Help - Search - Members - Calendar
Full Version: [Trans] บทสัมภาษณ์ฮโยยอนจากนิตยสาร Grazia ฉบับเดือนมิถุนายน 2017
SoShi Fanclub - We Love Girls' Generation (SNSD) > Girls' Generation > News > Translate
mashiks

"ปีนี้ครบรอบ 10 ปีของโซนยอชิแดค่ะ ฉันยังไม่อยากจะเชื่อเลยนะคะว่ามันผ่านมา 10 ปีแล้ว เหล่าสมาชิกเองก็ตั้งใจเตรียมที่จะใช้เวลาในปีนี้ให้น่าจดจำและมีค่ามากที่สุดค่ะ อย่าลืมติดตามกันนะ"

GRAZIA: ดูเหมือนเธอจะสนุกไปกับการถ่ายแบบมากๆ วันนี้ให้คะแนนอารมณ์ตัวเองกี่คะแนนดี?
ฮโยยอน: ให้เต็มไปเลยค่ะ! แค่ได้ใส่เสื้อผ้าสวยๆฉันก็มีความสุขแล้ว ถ้าหากฉันชอบชุดที่ใส่ รวมไปถึงการถ่ายด้วย ฉันคงทำมันออกมาได้ด้วยใจที่มีความสุขค่ะ วันนี้ก็เป็นวันแบบนั้นเลย

GRAZIA: แต่ละคนมีสไตล์เป็นของตัวเอง สำหรับคุณแล้วชอบสไตล์แบบไหน?
ฮโยยอน: เมื่อก่อนฉันชอบสไตล์เสื้อผ้าที่สดใสฉูดฉาดค่ะ ฉันเอามามิกซ์แอนด์แมท์ชกับเสื้อผ้าสีธรรมดา บางคนคิด 'นี่เธอกล้าแต่งแบบนั้นได้ยังไงนะ' *หัวเราะ* ส่วนตอนนี้ฉันชอบสไตล์ที่ให้สีเบาลงมาหน่อยค่ะ แล้วก็ลายทั่วไปเช่นลายขวาง เสื้อผ้าแนวสตรีททำให้ดูโตเป็นผู้ใหญ่ขึ้นมา? แม้ว่าเสื้อผ้าจะราคาแพง แต่ถ้าเป็นสไตล์ที่ฉันไม่ชอบ มันก็ออกมาไม่ดีหรอกค่ะ


GRAZIA: ไม่นานมานี้ คุณได้ทำกิจกรรมเดี่ยวมากมายเลย จากกิจกรรมทั้งหมดคุณชอบอันไหนมากที่สุด?
ฮโยยอน: ฉันจดจำรายการ 'Hyoyeon's 10 Million Likes' ได้อย่างดีค่ะ เป็นการเปิดเผยชีวิตของฉันให้แฟนๆสนุกไปด้วยกัน หากเมื่อก่อนได้ทำรายการ 'Hyoyeon's 10 Million Likes' คงเป็นการพูดถึงสิ่งรอบๆตัวค่ะ แต่ 'Hyoyeon's 10 Million Likes' นั้นเป็นรายการที่เกียวกับฉันและคนรอบๆตัวของฉัน กลับกัน แล้วก็ฉันตั้งใจกับมันมากๆ ส่วนอันที่รู้สึกหนักหนาพอควรก็คงเป็น 'Hit the Stage' ค่ะ ฉันถือว่าเป็นรุ่นพี่เมื่อเทียบกับนักร้องคนอื่นในรายการ เลยกดดันบ้างว่าต้องทำการแสดงให้ออกมาดี อย่างไรก็ตามฉันรู้สึกภูมิใจกับผลลัพธ์ที่ออกมาจากการตั้งใจนะคะ

GRAZIA: การโปรโมทเพลงซิลเกิ้ลโซโล่เพลงแรก 'Mystery' ก็ประสบความสำเร็จเช่นกัน
ฮโยยอน: นับว่าเป็นช่วงเวลาที่จะไม่มีวันลืมสำหรับฉันเลยค่ะ เหนือสิ่งอื่นใดฉันสามารถรู้สึกได้ถึงความต่างของการโปรโมทโซโล่และเป็นวง ความกดดันจากการยืนบนเวทีคนเดียวตลอดเวลา 3 นาทีนั่น มีอีกหลายสิ่งที่ฉันอยากตั้งใจทำกับมันเพราะว่าการทำมันด้วยตัวคนเดียว หลังสิ่งนั้นจบลงมันก็มีอีกสิ่งที่ฉันอยากทำค่ะ มันทำให้ฉันคิดว่าฉันอยากจะปล่อยเพลงออกมาแบบนี้เรื่อยๆให้แฟนๆ แฟนๆที่รอคอยโซนยอชิแด อย่าเพิ่งเบื่อนะคะ แล้วก็อยากให้พวกเขาเตรียมตัวให้พร้อมด้วย

GRAZIA: นั่นคงเป็นเหตุที่ว่ามันทำให้ฉันรู้สึกว่าคุณสามารถซึบซับและรู้จักการจัดการตัวเองทั้งภายในและภายนอก
ฮโยยอน: หลังจากจบการโปรโมทโซโล่ ฉันเริ่มใส่ใจและตั้งใจจัดการกับตัวเองมากขึ้นค่ะ ฉันเริ่มเรียนภาษาอังกฤษด้วย แล้วก็เริ่มฝึกการร้องเพลง เพราะฉันรู้ว่าการที่ค่อยๆเตรียมอะไรทีละอย่าง มันจะช่วยให้โซนยอชิแดออกมาได้อย่างสมบูรณ์แบบไร้ที่ติและทำกิจกรรมเดี่ยวได้มากขึ้นด้วย


GRAZIA: การโปรโมทเป็นวงมาได้ถึง 10 ปี ไม่ใช่เรื่องง่ายเลย ได้เห็นทีมเวิร์คของพวกคุณกับการสนับสนุนกิจกรรมเดี่ยวของแต่ละคนจนการเป็นเรื่องทั่วไปนั้น ถือว่าน่าประทับใจมากๆ
ฮโยยอน: คงเพราะเราได้เจอกันแค่เป็นครั้งเป็นคราวมั้งคะ? *หัวเราะ* เราเลยมีความรู้สึก(รัก/ชอบ)บางความรู้สึกที่เราไม่เคยรู้สึกเมื่อสมัยตอนที่เราอยู่ด้วยกันแบบ 24 ชม.ที่หอ เพราะว่าเรามีความสุขไปกับการได้พบกันและกัน เป็นอีกความรู้สึกที่ได้เห็นชัดหลังทำกิจกรรมเดี่ยว เวลาคุณไปรายการเพลงศิลปินอื่นจะมาเป็นวงแล้วเขาก็เดินด้วยกันเป็นคู่ มันเลยทำให้เรารู้สึกว่างเปล่าบ้างเล็กน้อย มันทำให้ฉันรู้สึกว่าถ้าหากสาวๆคนอื่นอยู่ตรงนี้ อยู่ข้างๆฉันคงอุ่นใจกว่านี้ค่ะ ฉะนั้นหลังจบการโปรโมทโซโล่ฉันเลยอยากเจอ 'โซนยอชิแด' ฉันเลยกลับไปดูการแสดงของวงเราแล้วรู้สึกว่ามันสุดยอดมากๆ การที่เราแสดงการแสดงแบบนั้น การที่เราอยู่ด้วยกันมาถึง 10 ปี

GRAZIA: มีแนวทางการใช้ช่วงเวลาตอนหน้าร้อนในแบบเจ๋งๆบ้างไหม?
ฮโยยอน: ทำไมไม่ลองใช้เวลาช่วงหน้าร้อนนี้ไปกับการฟังซิงเกิ้ลตัวที่สองของฉันที่จะปล่อยมาในหน้าร้อนนี้หละคะ *หัวเราะ* (มีข่าวว่าฮโยยอนจะปล่อยเพลงกลางเดือนมิถุนายน) ฉันกำลังตั้งใจเตรียมมันอย่างดีเลยค่ะ อย่าลืมติดตามกันนะ

"ระหว่างกำลังเตรียมซิงเกิ้ลอัลบั้มฉันได้ใส่ความเป็น 'ฮโยยอน' ลงไปด้วย ฉันใส่ใจและตั้งใจกับการที่จะแสดงเพลง, ดนตรี, และการแสดงของฉันพอควรเลย สิ่งเหล่านั้นที่ไม่ได้แสดงออกมาผ่านการแสดงของโซนยอชิแด ฉันแอบคาดหวังกับการแสดงที่ 'ร้อนแรง' ฉันจะกลับมาในช่วงหน้าร้อนนี้ค่ะ!"

Source: GGPM
Eng Trans:@ch0sshi
แปลไทย: Translator Gang ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com
processic
ขอบคุณค่ะ >_<
violet_m
ขอบคุณสำหรับคำแปลจ้า
nam*
ขอบคุณสำหรับคำแปลค่าาา ♥3♥
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.