[TRANS] 120421 บทสัมภาษณ์ของ เจสสิก้า ในนิตยสาร @star1 |
[TRANS] 120421 บทสัมภาษณ์ของ เจสสิก้า ในนิตยสาร @star1 |
Apr 21 2012, 02:18 PM
Post
#1
|
|
Gangster Group: Translator GanG Posts: 885 Joined: 21-November 09 From: Bangkok, Thailand Member No.: 34,030 |
Q: คุณรู้สึกอย่างไรที่ได้มาถ่ายแบบคนเดียวบนถนนที่เต็มไปด้วยฝนตก? A: ฉันเคยถ่ายแบบกลางในมาก่อนค่ะ ก็เลยไม่ค่อยยากเท่าไร แต่ฉันก็ยังรู้สึกเหงา ๆ อยู่เหมือนกันเพราะว่าฉันแทบไม่เคยถ่ายแบบคนเดียว แล้วฉันก็ไม่มีโซนยอชิแดคอยเล่นเป็นเพื่อนฉันน่ะค่ะ Q: คุณชอบฝนหรือเปล่า? A: ตอนเด็ก ๆ ฉันไม่ชอบฝนเลยค่ะ.. แต่ตอนนี้ฉันกลับเริ่มชอบฝนขึ้นมา เพราะบางครั้ง ฉันก็รู้สึกสนุกไปกับการฟังเพลงที่เกี่ยวกับฝนในวันที่ฝนตกค่ะ Q: หลังจากละคร Wild Romance จบลง ชีวิตคุณเป็นอย่างไรบ้าง? A: ตอนนี้ฉันกำลังพักผ่อนอยู่ค่ะ ตอนนี้ฉันกำลังสนุกอยู่กับวันพักผ่อนอันแสนสนุก เพราะว่าตอนนี้ฉันก็ไม่ได้แสดงละครเวที หรือว่าไปอัดรายการที่ไหน ฉันได้พบกับเพื่อน ๆ แล้วก็คนรู้จักด้วยค่ะ ก่อนหน้านี้ฉันก็ได้ไปพบกับครอบครัวของฉันที่อาศัยอยู่ที่ซานฟรานซิสโกด้วยค่ะ Q: คุณพยายามอย่างเต็มที่เลยกับละครเครียด ๆ อย่าง Wild Romance เป็นอย่างไรบ้าง? A: น่าสนใจมากค่ะ ถ้าฉันมีโอกาส ฉันก็อยากจะลองอีกค่ะ ในตัวของละครมันไม่ยากเท่าไร แต่ฉันกลับมีอุปสรรคหลาย ๆ อย่างในด้านการจัดการกับตารางงานของฉันทั้งหมด เพราะตอนนั้นฉันมีตารางงานที่ต้องทำในต่างประเทศเยอะมา จนฉันไม่มีเวลามากพอที่จะเตรียมตัวเพราะการตัดสินใจมันเริ่มในเวลาอันสั้นน่ะค่ะ บางครั้งฉันก็รู้สึกว่าฉันไม่ได้แสดงอะไรที่ฉันสามารถทำได้ให้ผู้ชมได้ดูเลย ถึงจะเหนื่อยไปสักหน่อยแต่ก็เป็นงานที่สนุกค่ะ ฉันเพิ่งได้รู้ว่ามันน่าสนใจมากกับการสร้างอารมณ์ ๆ หนึ่งขึ้นมาแล้วก็ควบคุมมัน แต่ในอีกแง่มุมหนึ่ง มันก็ลำบากเหมือนกันค่ะ เพราะตัวละครที่ฉันเล่นเป็นคนที่มีหลากอารมณ์ แต่ฉันก็สนุกกับการท้าทายครั้งนี้นะคะ ครั้งต่อไปฉันจะลองในบทวัยรุ่น หรือตัวละครในแนวเมโลดราม่าบ้างน่ะค่ะ Q: ฉันคิดว่าคุณคงจะมีอุปสรรคในละครในเรื่องภาษาเกาหลีอยู่บ้าง ในส่วนไหนบ้างที่ยังเป็นส่วนที่ค่อนข้างยาก แล้วคุณจัดการกับบทนั่นอย่างไร? A: บทพูดในชีวิตประจำวันน่ะ ไม่อยากเลยค่ะ แต่ที่ยากก็คือ....อืม...คำพูดโบราณ ๆ หรือว่าคำพูดที่เกี่ยวกับกฎหมายอะไรพวกนี้ ที่มันยากจะเข้าใจน่ะค่ะ แต่ฉันก็รู้สึกดีใจนะคะ ที่มีโอกาสได้เรียนรู้ภาษาเกาหลีมากขึ้น ในขณะที่ถ่ายละครไปด้วย Q: จากในมุมมองของเจสสิก้า การร้อง และการแสดง: มีข้อแตกต่างระหว่างกันอย่างไร? A: ศิลปินดัง ๆ หลายคนพูดเกี่ยวกับความรู้สึกยินดีของพวกเขาเวลาอยู่บนเวที แต่ฉันคิดว่าฉันแตกต่างจากพวกเขานะคะ โดยส่วนตัวแล้ว ฉันชอบหยิบเฮดโฟนมาฟังเสียงของฉัน เสียงของฉันที่มาจากรายการวิทยุทำให้ฉันรู้สึกประหลาด ๆ น่ะค่ะ แต่ฉันคิดว่าความรู้สึกนั้น เป็นสิ่งที่กระตุ้น และทำให้ฉันรู้สึกสนุกได้ค่ะ Q: ตอนนี้สมาชิกของโซนยอชิแดหลาย ๆ คนกำลังทำกิจกรรม การโปรโมทเดี่ยวของตัวเองอยู่ A: ฉันให้กำลังใจพวกเธอเสมอค่ะ และฉันก็รู้สึกภูมิใจ ฉัน..เคยตกอยู่ในภาวะวิกฤติตั้งแต่ยังเป็นเด็กเทรนด์แล้วค่ะ ฉันคิดอยู่เสมอว่าจะเลือก และให้ความสนใจกับอะไรดีระหว่าง การร้อง การแสดง และการเต้น ฉันเคยมีช่วงเวลาที่ "ตกต่ำ" เพราะเรื่องนี้ด้วยค่ะ คำจำกัดความ "การเต้น" ต้องเป็นฮโยยอน "การร้อง" ต้องเป็นแทยอน และ "การแสดง" ต้องเป็นยุนอา ฉันเคยคิดอย่างหนักว่าฉันควรนิยามตัวเองว่าเป็นอะไรดี แต่ตอนนี้ ฉันไม่เหมือนเดิมแล้วค่ะ ฉันพยายามคิดทุก ๆ สิ่งในด้านบวก ฉันยังคงอยากจะลองประสบการณ์ใหม่ ๆ ในหลาย ๆ แบบค่ะ แค่นี้ถือว่าทำให้ทุกคนเห็นภาพลักษณ์ที่ไม่เหมือนใครของเจสสิก้าแล้วหรือยังคะ? Q: ภาพลักษณ์ของเจสสิก้าที่ทุกคนเห็น พวกเรารู้จักดี แต่พวกเราสงสัยว่า เจสสิก้า "ตัวจริง" จะเป็นแบบไหน A: ฉันไม่ลุกออกจากเตียงไปไหนเลยเวลาที่ฉันอยู่บ้านค่ะ ฉันอ่าน(หนังสือ) เล่นคอมพิวเตอร์ ฟังเพลง หรือแม้กระทั่งรับประทานของกินบนเตียงค่ะ ฉันทำทุกอย่างอยู่บนเตียงของฉันเลยค่ะ (เจสสิก้าเป็นที่รู้จักกันดีในฐานะจอมขี้เซาในโซนยอชิแด) ฉันไม่ชอบออกไปไหนค่ะ แต่ฉันชอบที่จะแต่งตัวธรรมดา ๆ เวลาออกไปข้างนอกน่ะค่ะ Q: ชื่อของ “Jessica” ทำให้ทุกคนนึกถึงความเป็นสไตล์ลิช A: กล่าวตามตรงนะคะ ฉันไม่ชอบแต่งตัวมากเท่าไร (ส่วนใหญ่) ฉันชอบแต่งตัวธรรมดา ๆ มากกว่าค่ะ แฟชั่น เครื่องประดับส่วนใหญ่ที่ฉันค้นหาในอินเทอร์เน็ตก็เลยเป็นสิ่งของทั่วไปน่ะค่ะ ทั้งสิ่งทักทอ กางเกงเลคกิ้ง แล้วก็กระเป๋าค่ะ ของบางอย่างฉันก็ซื้อนะคะ แต่ขนาดรองเท้าของฉันคือ 225 (มิลลิเมตร) เพราะฉะนั้นการจะหาไซส์รองเท้าที่เข้ากันก็ลำบากมาห Q: คุณดูผอมมากจริง ๆ คุณมีเคล็ดลับอะไรในการไดเอทหรือเปล่า? A: น้ำหนักฉันเพิ่มขึ้นหลังจากที่ฉันถ่ายละครเสร็จค่ะ เพราะฉันจะเดินทางไปทุก ๆ ที่ แถมยังทานตลอดอีกด้วยค่ะ ในช่วงที่ฉันถ่ายละคร น้ำหนักฉันเพียงแค่ 40-41 กิโลกรัมเองค่ะ ตอนที่ฉันเริ่มไดเอทจริง ๆ ฉันจะใช้วิธีเทคนิคที่ไม่ทำให้ฉันกล้ามขึ้นค่ะ แน่นอนว่าฉันควบคุมอาหารค่ะ แต่ไม่ค่อยได้ทำตามสักเท่าไร Q: ผู้คนต่างขนานนามคุณว่า "เจ้าหญิงน้ำแข็ง" ตั้งแต่คุณเดบิวท์ ภาพลักษณ์ที่เย็นชา และไม่ธรรมดานี้เป็นอุปสรรคกับคุณหรือเปล่า? A: โดยส่วนตัวแล้วฉันชอบฉายา "เจ้าหญิงน้ำแข็ง" นะคะ แต่ตัวฉันจริง ๆ แตกต่างกันมาก จนที่คนที่สนิทกับฉันเรียกฉันว่า "เจสสิก้าจอมเซ่อซ่า" ฉันไม่ใช่ไม่ชอบภาพลักษณ์ที่เย็นชาของฉันนะคะ ฉันกลับคิดว่ามันเป็นจุดเด่นที่ทำให้ฉันแตกต่างจากคนอื่นน่ะค่ะ Q: ผ่านมาแล้ว 5 ปีตั้งแต่คุณเดบิวท์ ตอนที่คุณยังเป็นวัยแรกรุ่น เวลาต่างได้ผ่านพ้นไป มีอะไรบ้าง(ในตัวคุณ)ที่เปลี่ยนแปลงไป? A: ที่ฉันเคยยึดเรื่องรางวัลเป็นที่หนึ่งเมื่อก่อนเป็นเรื่องจริงค่ะ ฉันเคยมีความคิดที่หิวกระหายว่า ฉันควรจะต้องสนใจกับการได้รางวัลให้มากที่สุด ตอนนี้ ฉันคิดว่ามุมมองของฉันมันกว้างไกลขึ้นค่ะ สิ่งที่สำคัญที่สุดที่ฉันคิดอยู่ มากไปกว่าการได้รางวัล ก็คือฉัน หรือโซนยอชิแดจะสามารถทำให้การแสดงบนเวทีนั้น น่าพึงพอใจ(สำหรับผู้ชม)หรือไม่ กล่าวตามตรง ฉันไม่สนใจเรื่องรางวัลอีกแล้วล่ะค่ะ ตอนนี้ฉันมีความกล้าที่จะหัวเราะดัง ๆ มากขึ่้นเมื่อได้อ่านบทความในแง่ลบ ฉันคิดว่า นี่คือความสงบในจิตใจ ที่เวลาได้สอนฉันตลอดมาค่ะ -------------------------------------------------------- Source: dcinside, @star1 magazine Translated by: minigiglo@soshified Edited by: nicholys@soshified, NeonCyro@soshified, spiceshoe@soshified, MoonSoshi9@soshified, residentbenchwarmer@soshified แปลไทย: Translator Gang ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com |
|
Apr 21 2012, 02:21 PM
Post
#2
|
|
Junior Gangster Group: Donator GanG+ Posts: 1,990 Joined: 18-March 11 Member No.: 68,665 |
ขอบคุณค่ะ ^^
|
|
Apr 21 2012, 02:27 PM
Post
#3
|
|
GanG Group: SoShi GanG+ Posts: 299 Joined: 17-February 12 Member No.: 81,636 |
สิก้า เจ้าหญิงน้ำแข็ง ตอบคำถามได้ตรงดีอ่า อิอิ
"TaeNy In My Heart" |
|
Apr 21 2012, 02:27 PM
Post
#4
|
|
Senior Gangster Group: SoShi GanG+ Posts: 2,540 Joined: 29-March 09 Member No.: 16,485 |
กินบนอยู่เตีง เล่นคอมบนเตียง อ่านหนังสือบนเตียง ตอนไปเที่ยวกินตลอด
ก้อไม่แปลกที่บวมขึ้น แต่ก้อน่ารักนะสิกก้าาาาาาาาา อิอิ |
|
Apr 21 2012, 02:27 PM
Post
#5
|
|
Junior Gangster Group: SoShi GanG+ Posts: 1,957 Joined: 22-April 09 Member No.: 18,515 |
ขอบคุณมากค่ะ เร็วทันใจดีจัง
แต่ว่ามีคำผิดหลายคำเลยค่ะ ^^ |
|
Apr 21 2012, 02:29 PM
Post
#6
|
|
Senior Gangster Group: SoShi GanG+ Posts: 3,429 Joined: 20-April 09 Member No.: 18,349 |
อ่านแล้วรู้สึกดี โดยเฉพาะข้อสุดท้าย
ขอบคุณสำหรับคำแปลที่ให้โซวอนได้อ่านกันค่ะ |
|
Apr 21 2012, 02:32 PM
Post
#7
|
|
Gangster Group: SoShi GanG+ Posts: 553 Joined: 6-October 11 Member No.: 75,939 |
สาวๆโตขึ้น มุมมองโตขึ้นไปตามกาลเวลา รักสิก้านะจ๊ะ
|
|
Apr 21 2012, 02:38 PM
Post
#8
|
|
GanG Group: Gangster Posts: 473 Joined: 17-March 11 Member No.: 68,657 |
ขอบคุณสำหรับคำแปล
|
|
Apr 21 2012, 02:38 PM
Post
#9
|
|
Super Gangster Group: Donator GanG+ Posts: 12,532 Joined: 19-July 08 Member No.: 3,592 |
ผ่านอะไรมามากมายเลยนะคะ
ตอนนี้ก็เติบโต เข้มแข็งขึ้นมากแล้วด้วย คำจำกัดความของสิก้า ก็คือ เจสสิก้า..ก็เธอเป็นเธอ แค่นั้นล่ะค่ะ สู้เค้านะคะสิก้า และสาวๆทุกนางด้วย >< ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะ^^ |
|
Apr 21 2012, 02:39 PM
Post
#10
|
|
Senior Gangster Group: SoShi GanG Posts: 2,043 Joined: 21-April 10 Member No.: 47,437 |
กินบนเตียงถึงว่า....ไม่ค่อยบวมเลยน้าาาา
เจสสิก้าจอมเซ่อซ่า เห้ยชื่อนี้ใช่เลย55555 |
|
Apr 21 2012, 02:42 PM
Post
#11
|
|
Gangster Group: SoShi GanG Posts: 569 Joined: 16-July 11 Member No.: 73,402 |
ฉันไม่ลุกออกจากเตียงไปไหนเลยเวลาที่ฉันอยู่บ้านค่ะ ฉันอ่าน(หนังสือ) เล่นคอมพิวเตอร์ ฟังเพลง หรือแม้กระทั่งรับประทานของกินบนเตียงค่ะ ฉันทำทุกอย่างอยู่บนเตียงของฉันเลยค่ะ (เจสสิก้าเป็นที่รู้จักกันดีในฐานะจอมขี้เซาในโซนยอชิแด) ชีวิตนี้ขาดเตียงไม่ได้ 555555
เล็ทส์โก โซชิ เล็ทส์โก taeyeon tiffany jessica yuri yoona sunny sooyong hyoyeon seohyun |
|
Apr 21 2012, 02:44 PM
Post
#12
|
|
Junior Gangster Group: SoShi GanG+ Posts: 1,205 Joined: 30-June 10 Member No.: 53,199 |
อ่านแล้วรู้สึกดี โดยเฉพาะข้อสุดท้าย ขอบคุณสำหรับคำแปล ข่าวสาวๆครับ
|
|
Apr 21 2012, 02:45 PM
Post
#13
|
|
Gangster Group: SoShi GanG+ Posts: 818 Joined: 23-October 11 Member No.: 76,922 |
ความคิดเป็นผู้ใหญ่มากจ่า ชื่นชมๆ ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะ
|
|
Apr 21 2012, 02:45 PM
Post
#14
|
|
Gangster Group: SoShi GanG Posts: 784 Joined: 18-December 09 Member No.: 35,501 |
ตอบคำถามอย่างนี้ โซวอนก็รักตายเลยนะสิ
|
|
Apr 21 2012, 02:45 PM
Post
#15
|
|
Junior Gangster Group: SoShi GanG+ Posts: 1,993 Joined: 17-April 10 Member No.: 46,939 |
ฉันไม่ลุกออกจากเตียงไปไหนเลยเวลาที่ฉันอยู่บ้านค่ะ !
แม่คุณขี้เกียจจริงอะไรจริงนะ ฉันทำทุกอย่างบนเตียง *0* เชื่อค่ะเชื่อ ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะะ |
|
Apr 21 2012, 02:45 PM
Post
#16
|
|
Senior Gangster Group: Donator GanG+ Posts: 4,955 Joined: 13-July 09 From: soshi+sone Member No.: 25,189 |
ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะ
|
|
Apr 21 2012, 02:45 PM
Post
#17
|
|
Senior Gangster Group: SoShi GanG Posts: 2,162 Joined: 26-September 10 Member No.: 58,983 |
รู้จักเธอเยอะขึ้นเลย ถึงจะเป็นเรื่องอะไรที่เคยรู้ๆกันอยู่แล้วก็เถอะ
โดยเฉพาะเรื่องบนเตียงของสิก้านี่แหล่ะ |
|
Apr 21 2012, 02:46 PM
Post
#18
|
|
Gangster Group: SoShi GanG+ Posts: 674 Joined: 24-January 10 Member No.: 37,749 |
สิก้า .. ในที่สุดก็ตื่นมาทำงาน ตื่นมาพักบ้างอะไรบ้างเถอะ
|
|
Apr 21 2012, 02:46 PM
Post
#19
|
|
Senior Gangster Group: SoShi GanG Posts: 3,809 Joined: 30-April 11 From: Usa Member No.: 70,621 |
ขอบคุณมากนะคะ
สิก้าเกรียนได้ใจอ่ะ 55 ^^ |
|
Apr 21 2012, 02:48 PM
Post
#20
|
|
Gangster Group: SoShi GanG Posts: 937 Joined: 13-March 11 From: TH-FAN タイ 태국 ※ Member No.: 68,200 |
จองซูยอน ซารางเฮ
|
|
Lo-Fi Version Skin by IPB Customize |
Time is now: 8th December 2024 - 02:00 PM |