Printable Version of Topic

Click here to view this topic in its original format

SoShi Fanclub - We Love Girls' Generation (SNSD) _ Translate _ [Trans] บทสัมภาษณ์ซูยองในนิตยสาร COSMOPOLITAN ฉบับเดือนธันวาคม 2017

Posted by: mashiks Nov 22 2017, 07:17 PM


COSMOPOLITAN: ในทุกๆปีช่วงเวลานี้ พวกเราจะเลือกคนดังที่เป็น beauty icon ประจำปี และคุณได้ถูกรับเลือก รู้สึกอย่างไรบ้าง?
ซูยอง: ฉันรู้สึกขอบคุณมากๆเลยค่ะ ฉันมีความสนใจเกี่ยวกับเรื่องความสวยความงามมากพอควรเลย ถือว่าเป็นเรื่องสำคัญสำหรับฉันเลยนะคะในเวลาที่โปรโมท ไม่ใช่แค่การแต่งหน้า แต่ฉันก็สนใจถึงผิว, ผม, และร่างกายของฉันด้วยค่ะ การเป็นคนที่มีความมั่นนั้นสำคัญนะคะ ฉันจะขอน้อบรับการได้รับเลือกเป็น 'beauty icon' ของ Cosmo Beauty Awards ในปีนี้นะคะ และรางวัลนี้ไม่ได้หมายความว่าฉันทำมันได้อย่างดี แต่เพราะว่าฉันควรจะดูแลตัวเองให้ดียิ่งขึ้นไปอีก

COSMOPOLITAN: เราคิดว่าคนส่วนใหญ่จะถูกแบ่งออกเป็น 2 กลุ่มนะ คือ คนที่จะสวยมากๆตอนอายุถึงจุดๆนึง กับ คนที่ยิ่งเวลาผ่านไปยิ่งสวย โดยส่วนตัวแล้ว เราว่าคุณเป็นอย่างหลัง แสดงว่าคุณต้องดูแลตัวเองดีพอควรเลยใช่ไหม?
ซูยอง: ปกติแล้วฉันจะคอยดูพวกผลิตภัณฑ์ที่ดีต่อสุขภาพผิวค่ะ แล้วก็ถ้ามีชุดหรือเสื้อผ้าที่ดูแล้วน่าจะเข้ากับฉัน ฉันจะเซฟรูปนั้นไว้ในมือถือแล้วไปลองมันในภายหลัง แต่ถ้าจะให้พวกผลิตภัณฑ์ดูแลความสวยความงามเราต้องจัดลำดับมันนะคะ ฉันว่าการเลียนแบบการใช้ของพวกนี้มันไม่เข้ากับแต่ละคนนะ เช่นบางอย่างมันกำลังอินเทรนด์แบบนี้ เหมือนการที่เราเห็นการเปลี่ยนแปลงของร่างกายเราหลังออกกำลังกายทุกวันๆ การดูแลผิวทีละนิดทีละหน่อยถือว่าเป็นเรื่องสำคัญมากนะคะ ต่อให้ฉันจะเหนื่อยมากๆจากตารางงานที่แน่น อยากจะทิ้งตัวลงนอนไม่อยากขยับนิ้วเลย แต่ฉันจะคิด 'ไม่นะ! อย่างน้อยก็ควรจะมาส์กหน้า' แล้วก็ทำมันทันทีเลย ถ้าเราใส่ใจพยายามวันละนิด อนาคตเราจะได้ผลที่ดีนะคะ

COSMOPOLITAN: ถ้าพูดถึงซูยองแล้ว อย่างแรกที่เข้ามาในหัวคือ Girls' Generation แต่ผลงานของคุณน่ะมันเจ๋งมากๆเลย
ซูยอง: ฉันขอบคุณนะคะที่คุณมองมันแบบนั้น ฉันมีความต้องการที่จะลองแสดงบทบาทใหม่ๆในฐานะนักแสดงมากๆเลย ฉะนั้นฉันอยากจะปรับเปลี่ยนภาพลักษณ์ให้เข้ากับบทใหม่ๆที่ฉันจะรับค่ะ

COSMOPOLITAN: ไม่นานมานี้คุณได้ถ่ายซีรีย์ 'Man Who Sets the Table' เราเลยรู้สึกว่าผิวของคุณอาจจะไม่ได้ดีเสมอเพราะทั้งต้องถ่ายทำกันดึกดื่นและอาการก็หนาวด้วย
ซูยอง: ผิวของฉันจะบอบบางนะคะถ้าตอนไหนที่ฉันนอนไม่เพียงพอ แล้วยิ่งต้องไปถ่ายทำทั้งข้างในห้องอุ่นๆและข้างนอกที่หนาวๆ ฉันเลยเลือกจะใช้ผลิตภัณฑ์ดูแลผิวแบบทั่วไปเพื่อให้ผิวคงทนค่ะ ปกติฉันจะติดการใช้ผลิตภัณฑ์ที่ทำให้ผิวชุ่มชื่น จะใช้ pitera essence กับคอนตอนทาก่อนจะแต่งหน้าค่ะ หรือตอนไหนที่พักอยู่ก็จะใช้ facial pack หากตอนไหนผิวไม่ค่อยดี การแต่งหน้าก็จะออกมาไม่ดีค่ะ และผิวของฉันจะยิ่งบอบบางเลยต้องดูแลมันล่างหน้า



COSMOPOLITAN: ฉะนั้นในกระเป๋าของซูยองก็ต้องมี pitera essence?
ซูยอง: แน่นอนค่ะ! ฉันพก pitera essence กับ คอตตอนเป็นชุดเลย pitera mist ก็เช่นกัน

COSMOPOLITAN: ในการสัมภาษณ์กับ Cosmo ครั้งก่อน คุณบอกว่าเวลาออกกำลังกายคุณจะโฟกัสกาพัฒนาสุขภาพร่างกายของคุณมากกว่าจะจัดการน้ำหนัก ตอนนี้ยังเป็นแบบนั้นไหม?
ซูยอง: เวลามีคนเห็นแบบนี้ เขาจะมองว่ามันเป็นเรื่องปกตินะคะ แต่ฉันจะยืดเส้นหลังตื่นนอนประจำเลย แล้วจะไม่ข้ามมื้ออาหารด้วย ทั้งเล่นโยคะและตีกอล์ฟทุกครั้งหากมีเวลา มันอาจจะไม่มีอะไรพิเศษ แต่การทำสิ่งเหล่านี้เป็นปีๆมันช่วยให้เราไม่เหนื่อยง่ายนะคะ โดยเฉพาะการที่ต้องทำงานติดต่ออยู่กันหลายๆคืนและจะจัดการอารมณ์ได้ดีเวลาแสดงด้วย มันทำให้ฉันไม่เหนื่อยง่ายค่ะ

COSMOPOLITAN: หากคุณได้ย้อนกลับไปช่วงวัย 20 ต้นๆ คุณจะกลับไปใส่ใจดูแลเกี่ยวกับความสวยความงามที่สุด?
ซูยอง: แน่นอนว่าต้อง ความสวยจากภายในค่ะ! ฉันคิดว่าฉันจะทานของที่ดีต่อผิว และเป็นคนคิดบวกให้มากยิ่งขึ้น

COSMOPOLITAN: สุดท้ายนี้ มีคำแนะนำอะไรหรือเปล่าที่อยากฝากไว้ในฐานะ beauty icon ของ Cosmo Beauty Awads ในปีนี้
ซูยอง: คำพูดของคำเราจะตราตรึงใจคนอื่นได้จากการคิดของพวกเขาค่ะ ฉันเชื่อในความสำคัญของคำเหล่านี้นะ ฉะนั้นเวลามองกระจกและแต่งหน้า ฉันจะพยายามคิดบวก 'ถ้าฉันทาตัวนี้ ผิวฉันจะดีขึ้นนะ' หรือ 'ในวันสำคัญวันหน้าฉันจะสวยขึ้นนะ' มันไม่ได้มีอะไรมากค่ะ แต่การทำให้เราคิดบวกมากขึ้นอยู่เสมอ สิ่งเหล่านี้ทำให้เรามีความสุขและฉันคิดว่ายังทำให้เรามีความมั่นใจ ทุกคนควรลองดูนะคะ!

Scan by: http://www.ggpm2012.com/2017/11/P04.html
Eng Trans: http://www.twitlonger.com/show/n_1sqb37q
แปลไทย: Translator Gang ll http://www.soshifanclub.comll http://www.soshifanclub.com

Posted by: hyoin Nov 22 2017, 09:01 PM

คิดถึงจัง อ่านละรู้สึกอยากดูแลผิว เดี๋ยวจะอุดหนุนskIIบ่อยๆนะคะป้า55

Posted by: violet_m Nov 24 2017, 12:38 AM

ขอบคุณมากสำหรับคำแปล

Powered by Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)