Help - Search - Members - Calendar
Full Version: [Trans] Into The New World (แปลใหม่ไม่ซ้ำกับของเดิม)
SoShi Fanclub - We Love Girls' Generation (SNSD) > Girls' Generation > Lyric & Code
힘내!
ด้วยความที่อยู่ดีๆ ก็อยากรู้ความหมายเพลงนี้ขึ้นมา ก็มาค้นในบอร์ด และเจอกระทู้นี้
http://forums.soshifanclub.com/index.php?showtopic=1962
อ่านๆ ไป ทำไมมันเศร้าจังอ่ะ emo2 (15).gif

โดยเซ้นต์บอกว่า มันไม่ใช่อ่ะ ไม่มีทางหรอก ดนตรีเพลงนี้มันก็ไม่เศร้าซักกะหน่อย ดูจะมีพลังด้วยซ้ำ
เลยดั้นด้นไปหาอากู๋ เขาเลยบอกว่าให้ไปถามที่นี่ดู jpopasia.com เลยได้เจอเนื้อที่แปลภาษาอังกฤษไว้

อ่านๆ ไปก็เลยถึงบางอ้อ ใช่แล้ว! ความหมายมันต้องแบบนี้แหละ ถึงจะเข้ากับดนตรี
และ MV สวยๆ ตัวนั้น ความหมายโดยรวมก็คือ "เธอคือโลกใบใหม่ของฉัน"
เป็นความรู้สึกของคนที่เพิ่งเจอรักครั้งใหม่ แม้จะยังไม่แน่ใจ แต่ขอให้เราร่วมทางกันตลอดไป
ประมาณนี้แหละ ไม่ได้เศร้าตรงไหนเลย


ถือว่าเป็นของขวัญครบ 2 ปี แล้วกันนะครับ (และ ITNW ได้กลับมาแสดงสดอีกครั้ง)

*หมายเหตุ : ไม่ได้ต้องการ discredit ผู้แปลเดิมเลยครับ ถ้าคุณแปลจากภาษาเกาหลีได้นั้น
คุณเก่งกว่าผมเยอะเลย เพียงแต่อยากให้ทุกคนเข้าใจกันให้ถูกต้องนะครับ
(ซึ่งคำแปลของผมก็คงไม่ถูก 100% หรอก ยินดีรับข้อโต้แย้งครับ)



b (37).gif

=========================================================
Into The New World
Eng translation: Padel
Thai translation: SiXX (ผมเอง อิอิ)


I want to express this time of sadness,
ฉันอยากจะปลดปล่อยความเศร้าที่ผ่านมาในตอนนี้

even if you hear it after all the sadness scattered
แม้ว่าเธอจะได้ยินมัน เมื่อมันผ่านไปแล้วก็ตาม

Close your eyes and try to feel my shaking heart,
โปรดหลับตาลงและรู้สึกถึงหัวใจอันสั่นไหวของฉัน

and see the glitter in my eyes when I face you
และมองให้เห็นถึงประกายในดวงตาเมื่อฉันมองไปที่เธอ

Don't wait for a special miracle,
อย่ารอคอยปาฏิหาริย์

the street where we met is right in front of your eyes
เส้นทางของเราทั้งคู่ทอดอยู่เบื้องหน้าเธอแล้วไง

I can't change the future and habits that I don't know of,
ถึงฉันจะเปลี่ยนแปลงอนาคตและนิสัย(ไม่ดี)บางอย่างไม่ได้

I can't abandon them either
ฉันก็ละทิ้งมันไม่ได้เช่นกัน

Please protect me with unchanging love,
ดังนั้น ช่วยปกป้องฉันด้วยความรักที่ไม่มีวันเปลี่ยนแปลง

all the way to my scarred heart
ตลอดเส้นทางนั้น สู่หัวใจที่หวาดกลัวของฉัน

There is no use for words within my gaze,
เพราะเมื่อเราสบตากัน คำพูดก็ไม่มีความหมายอีกต่อไป

time has finally come to a stop
เพราะเวลาได้หยุดนิ่งไปแล้ว



I love you, and at the end of my wandering,
ฉันรักเธอ ในตอนนี้ที่ฉันหยุดการค้นหา

I started to miss that feeling
ฉันกลับนึกถึงความรู้สึกในตอนนั้น

I will now say 'Goodbye'
ฉันจะกล่าวคำอำลา

to the repeating sadness within this world
ความเศร้าซ้ำๆ ในโลกใบนี้

On the many unknown roads,
บนเส้นทางที่ไม่รู้จักมากมาย

I chase after that dim light
ฉันจะวิ่งตามแสงที่ริบหรี่

No matter how long it takes, it's something we'll do together!
ไม่ว่ามันจะยาวนานสักแค่ไหน

After all, it's my world where we can meet again
อย่่างไรก็ตาม มันคือโลกของฉัน ที่เราได้พบกันอีกครั้ง



Don't wait for a special miracle,
อย่ารอคอยปาฏิหาริย์

the street where we met is right in front of your eyes
เส้นทางของเราทั้งคู่ทอดอยู่เบื้องหน้าเธอแล้วไง

I can't change the future and habits that I don't know of,
ถึงฉันจะเปลี่ยนแปลงอนาคตและนิสัย(ไม่ดี)บางอย่างไม่ได้

I can't abandon them either
ฉันก็ละทิ้งมันไม่ได้เช่นกัน

Please protect me with unchanging love,
ดังนั้น ช่วยปกป้องฉันด้วยความรักที่ไม่มีวันเปลี่ยนแปลง

all the way to my scarred heart
ตลอดเส้นทางนั้น สู่หัวใจที่หวาดกลัวของฉัน

There is no use for words within my gaze,
เพราะเมื่อเราสบตากัน คำพูดก็ไม่มีความหมายอีกต่อไป

time has finally come to a stop
เพราะเวลาได้หยุดนิ่งไปแล้ว



I love you, and at the end of my wandering,
ฉันรักเธอ ในตอนนี้ที่ฉันหยุดการค้นหา

I started to miss that feeling
ฉันกลับนึกถึงความรู้สึกในตอนนั้น

I will now say 'Goodbye'
ฉันจะกล่าวคำอำลา

to the repeating sadness within this world
ความเศร้าซ้ำๆ ในโลกใบนี้

On the many unknown roads,
บนเส้นทางที่ไม่รู้จักมากมาย

I chase after that dim light
ฉันจะวิ่งตามแสงที่ริบหรี่

No matter how long it takes, it's something we'll do together!
ไม่ว่ามันจะยาวนานสักแค่ไหน

After all, it's my world where we can meet again
อย่่างไรก็ตาม มันคือโลกของฉัน ที่เราได้พบกันอีกครั้ง



Like this I feel the dark night alone
เมื่อฉันต้องอยู่ในคืนอันมืดมิดคนเดียว แบบนี้

Your soft tender breathing..
ลมหายใจอันอ่อนโยนของเธอ

Warms up the moment
ทำให้บรรยากาศนั้นอบอุ่นขึ้นมา

So that I can now express all my tremblings
และในตอนนี้ฉันสามารถปลดปล่อยอาการสั่นไหวได้ทั้งหมด



I love you, and at the end of my wandering,
ฉันรักเธอ ในตอนนี้ที่ฉันหยุดการค้นหา

I started to miss that feeling
ฉันกลับนึกถึงความรู้สึกในตอนนั้น

I will now say 'Goodbye'
ฉันจะกล่าวคำอำลา

to the repeating sadness within this world
ความเศร้าซ้ำๆ ในโลกใบนี้

Even if I just think of you, I become stronger!
เพียงแค่นึกถึงเธอ ฉันก็จะแข็งแกร่ง!

Please help me so that I don't cry
ได้โปรดช่วยฉัน เพื่อที่ฉันจะไม่ร้องไห้

This moment's feeling is something we made together!
ความรู้สึกในตอนนี้ คือสิ่งที่เราสร้างขึ้นมาด้วยกัน!

After all, it's our world where we can meet again
อย่างไรก็ตาม มันคือโลกของเราที่เราจะได้พบกันอีกครั้ง
Gun Yong
ผมเองก็ว่าของเก่าแปลผิด จนต้องไปแปลเองจากคำแปลอังกฤษ

แต่ผมว่าเวอร์ชั่นนี้ ก็เยี่ยมไปเลยครับ
LuV SNSD
นั่นสิๆ แปลจากเกาหลีเข้าใจยากนิดนึง

ขอบคุณจ้า า
w@nding
ขอบคุณนะคะ
เปลี่ยนจากเศร้า เป็นให้ความหวังให้กำลังใจ 555
pangkee
ว้าว ว ว ว
เวอร์ชั่นแปลใหม่ สดใสๆๆ
ขอบคุณนะคะ ^^
nam_jes
ขอบคุณมากน่ะจ๊ะ

จะได้รับคำแปลที่ถูกซะทีเนอะ


อิอิอิอิๆ ๆๆ ๆ

s912397456.gif







★TJ★Sone
ชอบอันนี้มากกว่าอะ :'))

ขอบคุณนะคะ
withyou
ขอบคุณมากๆค่า ><
m._miildz*
ขอบคุณค่ะ

(:
jam
ขอบคุณค่ะๆๆ
คำแปลเก่า รู้สึกว่ามันเศร้ามาก
ซึ่งไม่ค่อยเข้ากับท่าเต้น แล้วก้แบบอะไรหลายๆอย่าง ดูจะแข๊งแรงและให้กำลังใจอะคะ
ไม่ได้ตั้งใจจะอะไรน้า แค่ออกความเห็นอ่าค่ะ
ขอบคุณสำหรับคำแปลนี่นะคะ
แปลได้ดีมากเลย
ดูมีกำลังใจ ความหมยดีมากๆ
โลกของฉันที่เราได้พบกันอีกครั้ง
โลกใหม่ที่จะหยุดคิดถึงความเศร้าหมอง
ว้ากๆชอบมากๆเลยค่ะ
ขอบคุณอีกทีนะคะ
seohyun jub jub
ขอบคุนมากครับบบบบบบ
รุกฆาต
ขอบคุณค่ะ^^

แปลกเก่งมากๆๆเลย

เราแปลกอะไรไม่ได้เลย

อิ อิ
JoeyMan
2 รส 2 อารมณ์ 61.gif
*S^N^S^D*
mnc (3).gif เฮือก สะอื้น(ซิกๆ) ว๊ากกกกก!!! เข้าถึงอารมณ์ ซึ้งจิงๆ คนแต่งต้องเก่งแน่ๆ สาวๆก็เก่งด้วยเช่นกัน b (35).gif

เสียงขับร้องแห่งจิตวิญญาณ ได้เข้าถึงจิตใจเบื้องล่างของผมแล้ว bg (5).gif (เว่อร์เกินละเรา ตื่นได้แล้วมั้ง) tk (5).gif
Maressar
โอ้ว ขอบคุณมากเลยค่ะ T0T
UnNUEYTuR
สุดยอดเลยค่ะ
Dr.Montri
คำแปลอันนี้มันทำให้รู้สึกกระชุ่มกระชวย

แนวว่าเรากำลังดีใจที่จะลืมความเศร้าไรงี้

ชอบค่ะ

ปลื้ม ๆๆๆ!!

ขอบคุณนะคะ
merip
ว่าแล้ว เนื้อเพลงนี้ต้องความหมายดีแน่ๆ

ขอบคุณนะคะ
ชานมปั่นใส่น้ำแข็ง
คิดเหมือนกันเลยอ่ะ

ว่าคำแปลกับเพลงที่ร้องเนื้อมันขัดๆกัน

ขอบคุณนะคร๊าบบบ
ploy_yoyo
ขอบคุณค่า
เว่อร์นี้ความหมายแจ่มมากมายอ่า
-=TiffanY=-
ขอคุณมากๆ นะคร้าบ

กำลังหัดร้องอยู่เลย

s910434369.gif
Nye~
ใช่ค่ะ ตอนแรกอ่านคำแปลเพลงนี้แล้วไม่เข้าใจเลย
มันงงทั้งประโยค ทั้งความหมาย แล้วไม่ค่อยเข้ากับเพลงด้วย
พอได้มาอ่านอันนี้ ถึงจะยังงงอยู่นิดหน่อย
คือว่าเพลงนี้มันออกจะพร่ำพรรณนาโวหารอ่ะเนอะ
แต่ก็เข้าใจเนื้อหาเพลงมากขึ้นค่ะ
ขอบคุณมาก ๆ นะคะที่แปลมาให้อ่านกัน
Puet^_^TaeYeon
มันต้องอย่างงี้แหละครับถึงจะถูก tk (6).gif tk (6).gif tk (6).gif tk (6).gif tk (6).gif tk (6).gif

ปล. แต่ฮาอันนี้มากเลย
"บัดเดี๋ยวนี้ก็ดรุณีสมัย... วันพรุ่งก็ดรุณีสมัย... ดรุณีสมัยตราบชั่วกาลนาน"
คิดได้ไงครับเนี่ย5555
PinkO
ขอบคุนสำหรับคำแปลใหม่มาก
AEY ~ YURI
ขอบคุนค่ะ ชอบความหมายมาก ๆ
modzard
ขอบคุณครับ ชอบอันนี้เหมือนกันนะ แฮะๆ
~•M'SeoJess•~
โหยคำแปลสุดยอดไปเลย

ขอบคุณสำหรับคำแปลเนื้อเพลงน้า ^^
kim_ami
รักเพลงนี้ที่สุดเลย

ขอบคุณมากๆนะครับ
AEY ~ YURI
ขอบคุนค่า

ชอบเพลงนี้
d'Dow→☆
มันดีกว่าเก่าเยอะเลยพี่
Wayfarer
ขอบคุณมากเลยครับ
love_Sica♥
ขอบคุณค่ะ
miniNookie
version นี้ คุณแปลได้เยี่ยมเลย อ่านไปฟังไป ขนลุกเลย

(พูดจริงๆ )
CheLLCheLL
ชอบ อ่านเเล้วอยากมีใครซักคน

ให้บอกเหมือนเนื้อหา ในเพลง

เเลจะมีความสุขดี ใ่ชย่อยเลยยย
mon9228
ความหมายดีมากๆเลย
มิน่าล่ะ ถึงได้เอามาเป็นเพลงเปิดตัวของสาวๆ
ชอบจริงๆเพลงนี้
mahoganii
ขอบคุณค่ะ
Fany!loveU
อืมแอบงงอ่านที่ไหนไม่ค่อยจะเหมือนกัน

55555

ขอบคุณจ้า ชอบเพลงที่สุดแล้ว
Zag
ขอบคุณมากครับ...
EraOfGirls
WoW ซึ้งอ่ะครับ ขอบคุณมากเลย

อีกอย่างนึง คือ ชอบลายเซ็นอ่ะครับ "บัดเดี๋ยวนี้ก็ดรุณีสมัย... วันพรุ่งก็ดรุณีสมัย... ดรุณีสมัยตราบชั่วกาลนาน"

"ดรุณีสมัย" เพราะมาก! เจ๋งเลยอ่ะ คำนี้แบบว่าใช่เลยครับ อิอิ
tkg
ขอบคุณมากๆนะคะ
turbo
ขอบคุณค่ะ
taeping
ขอบคุณมากคะ แปลได้ดีจัง
saimork
ขอบคุณค่ะ
JJKUJJ
ขอบคุณนะคะ
'Kaewwww.
ขอบคุณฮะ
tanyikyikyik
เพิ่งเจอเวอร์ชันที่เข้าใจสักทีค่ะ หลังจากงงกับเพลงนี้มานาน คำแปลที่หาตอนแรกไม่เข้ากะ mv อย่างรุนแรง

ส่วนเวอร์ชันบัลลาดล่าสุด เราได้รับความรักจากพวกเธอแล้วนะ ต่อไปนี้ ช่วยรับความรักของพวกเราต่อด้วยนะ
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2019 Invision Power Services, Inc.