[Trans] บทสัมภาษณ์ยุนอา ในนิตยสาร ELLE ฉบับเดือนกุมภาพันธ์ 2016 |
[Trans] บทสัมภาษณ์ยุนอา ในนิตยสาร ELLE ฉบับเดือนกุมภาพันธ์ 2016 |
Jan 24 2016, 08:50 PM
Post
#1
|
|
Senior Gangster Group: Translator GanG Posts: 3,078 Joined: 21-August 09 Member No.: 28,571 |
ELLE: เสน่ห์ของคุณดูชัดขึ้นนะ ดูเป็นหญิงสาวมากขึ้น ยุนอา: ปีนี้ฉันอายุ 27 แล้วค่ะ อ่า แต่สาวๆโซชิคนอื่นบอกว่าอย่าไปพูดเรื่องอายุข้างนอกแหละค่ะ *หัวเราะ* ELLE: รู้สึกอย่างไรบ้างกับการใช้ชีวิตในแต่ละวันด้วยฐานะคนที่สวยและหน้าตาดีมากคนนึง? ยุนอา: นี่เป็นคำถามที่ใหม่มากๆเลยค่ะ อืม.. ฉันก็สงสัยนะ ไม่รู้สิคะ คำว่าสวยของแต่ละคนมันไม่เหมือนกัน หลายคนที่ฉันรู้จักก็บอกว่าฉันมีภาพลักษณ์ที่ดูใสซื่อบริสุทธิ์ดูเป็นหญิงสาว นั่นอาจจะเป็นภาพลักษณ์ที่เข้ากับฉันมากที่สุด แต่ปกติแล้วฉันค่อนข้างมีมุมที่ดูเป็นเด็ก(หนุ่ม)ซนๆน่ะค่ะ ELLE: มีแต่คนว่ากันว่าคุณมีใบหน้าที่สวย แถมยังนิสัยดีอีก ทำไมเป็นคนแบบนี้เนี่ย ยุนอา: ฉันได้ยินแบบนั้นบ่อยอยู่นะคะ ฮ่าฮ่า จริงๆแล้วฉันเป็นคนขี้อายนะคะ แต่พอมาทำงานด้านนี้แล้วความขี้อายนั่นก็หายไปเลยค่ะ ฉันสามารถพูดคุยกับคนที่ฉันเพิ่งพบเจอครั้งแรกได้อย่างสบายโดยไม่มีบรรยากาศที่รู้สึกอึดอัดเลยค่ะ แต่กับพี่สาวแท้ๆของฉันมักจะบอกว่าฉันเป็นพวกชอบความสมบูรณ์แบบ แล้วก็ชอบทำให้ตัวเองเหนื่อยค่ะ ELLE: คุณดูเหมือนเป็นนักเรียนตัวอย่างเลย (นักเรียนตัวอย่าง = ทำอะไรเป๊ะๆเสมอ ไม่มีออกนอกลู่นอกทาง) ยุนอา: คงเป็นเพราะฉันกลัวค่ะ ฉันไม่มีทางเลือก เลยทำได้เพียงใช้ชีวิตอย่างกับนักเรียนตัวอย่างนี้ ฉันค่อยๆพยายามลองทำอะไรท้าทายใหม่ๆอยู่ค่ะ ฉันอยากลองแสดงบทอะไรที่ฉันจะได้ยินคนพูดว่า "นี่ยุนอาหรอ?" สักครั้งค่ะ เมื่อก่อนเวลาที่ฉันเห็นคนแสดงบทตัวร้ายแล้ว ฉันก็คิดนะคะว่าฉันจะสามารถรับบทนั้นได้ไหม แต่พอฉันโตขึ้นฉันก็รู้สึกว่าฉันเปิดใจให้กับสิ่งใหม่ๆมากขึ้นค่ะ ELLE: ทราบมาว่าคุณทำงานกาลกุศลมามากมาย เคยเป็นทูตให้กับ UNICEF อยู่พักนึงเลย ปีก่อนก็ร่วมทานมื้อเที่ยงกับประธานธิบดีด้วย ยุนอา: ตอนที่ได้รับเชิญนั้นฉันตื่นเต้นมากเลยค่ะ วันนั้นคนที่เข้าร่วมงานต่างก็เล่าประสบการณ์ต่างๆของตัวเอง แต่พอถึงคราวฉันพูดแล้ว ฉันกลับอายที่จะพูดค่ะ ฉันเพียงแค่บริจาคอะไรง่ายๆ ไม่ได้วิ่งเต้นหรือลงไปช่วยงานพวกนี้จริงๆเหมือนคนเหล่านั้นค่ะ แต่พอกลับมาจากงานคราวนั้นแล้ว ฉันรู้สึกนะคะว่าความรู้สึกถึงความรับผิดชอบของฉันมันเพิ่มขึ้น ELLE: การเป็นคนดังเป็นคนที่คนชื่นชอบ ก็สามารถนำความสุขให้แก่คนทั่วไปแล้ว คุณคิดว่าคุณมาถึงขั้นนี้หรือยัง? ยุนอา: ตอนที่ฉันได้ยินประโยคนี้ครั้งแรก ฉันก็คิดว่ามันเป็นอะไรที่น่าสนใจนะคะ แค่มองมาที่ฉันก็รู้สึกมีพลังแล้วหรอ ฉันสามารถทำให้พวกเขารู้สึกแบบนั้นได้ด้วยจริงๆหรอ แต่สำหรับฉันแล้ว เพราะมีแฟนๆอยู่ตรงนี้ มันทำให้ฉันรู้สึกยินดีในวันที่ฉันมีความสุขมากกว่าเดิม และรู้สึกว่าได้รับการปลอบโยนในวันที่โศกเศร้าค่ะ ELLE: สำหรับคนที่เดบิวต์มากว่า 10 ปีแล้ว ในฐานะมืออาชีพนั้น เคยนึกหรือคิดสะท้อนในเรื่องไหนบ้างไหม ยุนอา: ฉันยังไม่มองว่าตัวเองเป็นมืออาชีพนะคะ แต่แน่นอนค่ะว่าฉันภูมิใจที่เป็นโซนยอชิแด เวลาที่ฉันทำงาน ฉันคิดว่าฉันสามารถถ่ายทอดความมั่นใจในจุดๆนั้นได้มากพอที่จะมองดูผลลัพธ์แล้วจะไม่เสียใจภายหลัง หรือคิดว่า "ฉันทำมันได้ดีกว่านี้นะ" ค่ะ ELLE: สิ่งที่คุณสนใจที่สุดในตอนนี้ ยุนอา: เมื่อใดก็ตามที่เทศกาลปีใหม่มาถึง มันจะให้ความรู้สึกว่าทุกอย่างถูก 'รีเซ็ต/เริ่มต้นใหม่' ค่ะ เป็นช่วงเวลาที่ทำให้เรามานั่งคิดถึงอะไรทีละอย่าง แต่ครั้งนี้ไม่เหมือนทุกครั้งที่ผ่านมาค่ะ ฉันค่อนข้างคาดหวังกับปีใหม่ครั้งนี้ จะมีสิ่งดีๆเกิดขึ้นใช่ไหมนะ? Eng Trans: @TippaCha Picture by: GGPM แปลไทย: Translator Gang ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com |
|
Jan 24 2016, 09:39 PM
Post
#2
|
|
Baby Baby Group: SoShi GanG+ Posts: 10 Joined: 17-January 16 Member No.: 120,509 |
ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะ
ยุนอาดูโตเป็นผู้ใหญ่จริงๆ ถึงหน้าจะไม่โตตามวัยก้เถอะ 5555 อยากเห็นยุนอาแสดงบทอื่นบ้างจริงๆ นะ เชื่อว่าต้องออกมาดีแน่ๆ |
|
Jan 24 2016, 10:02 PM
Post
#3
|
|
GanG Group: SoShi GanG+ Posts: 252 Joined: 15-January 14 From: khonkaen Thailand Member No.: 103,579 |
ขอบคุณที่แปลบทความดีๆมาให้อ่านนะคะ
อ่านแล้วยิ้มได้ รับรู้ถึงความจิตใจดีของยุนอามากจริงๆ ฮือ รัก T_________________T ซารางเฮยุน(ฟานี่) :3 |
|
Jan 24 2016, 10:07 PM
Post
#4
|
|
GanG Group: SoShi GanG+ Posts: 247 Joined: 4-February 14 Member No.: 104,141 |
ขอบคุณค่ะ สำหรับคำแปลบทสัมภาษณ์น้องเหม่งที่รัก
เดี๋ยวอาทิตย์หน้าก็จะได้เจอกันแล้ว เย้ๆๆๆๆ |
|
Jan 24 2016, 11:27 PM
Post
#5
|
|
Junior Gangster Group: SoShi GanG+ Posts: 1,484 Joined: 31-October 11 Member No.: 77,327 |
มันจะมีแต่สิ่งดีๆเกิดขึ้นแน่นอน อย่างแรกเลยคือเราจะได้พบกันตั้งแต่ต้นปีเลยนะสาวๆโซชิ
แทบอดใจรอไม่ไหวแล้ว ขอบคุณสำหรับคำแปลบทสัมภาษณ์ค่ะ |
|
Jan 24 2016, 11:30 PM
Post
#6
|
|
Baby Baby Group: Gangster Posts: 17 Joined: 14-June 13 Member No.: 98,006 |
ขอบคุณสำหรับแปลนะคะ
|
|
Jan 24 2016, 11:31 PM
Post
#7
|
|
Gangster Group: SoShi GanG Posts: 851 Joined: 28-April 08 Member No.: 2,255 |
ขอบคุณมากค่ะ
"เด็กหนุ่มซนๆ" ชอบคำนี้555 |
|
Jan 25 2016, 12:08 AM
Post
#8
|
|
Super Gangster Group: Donator GanG+ Posts: 5,826 Joined: 24-July 09 Member No.: 26,151 |
ยุนก็ยังคงเป็นคนถ่อมตัวอยู่เสมอ
ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะ |
|
Jan 25 2016, 11:04 AM
Post
#9
|
|
Gangster Group: SoShi GanG Posts: 864 Joined: 13-April 08 Member No.: 1,840 |
ขอบคุณสำหรัยคำแปลนะคะ
now 'n forever sonyeoshidae xoxo |
|
Jan 25 2016, 02:19 PM
Post
#10
|
|
Junior Gangster Group: SoShi GanG Posts: 1,686 Joined: 5-May 10 Member No.: 49,056 |
ขอบคุณค่าาา แปปเดียวยุนอา 27 แล้ว เวลาผ่านไปเร็วจริงๆๆ
|
|
Jan 25 2016, 07:16 PM
Post
#11
|
|
Junior Gangster Group: Gangster Posts: 1,478 Joined: 2-March 12 Member No.: 82,547 |
ขอบคุณสำหรับคำแปลจ้า
|
|
Jan 26 2016, 01:52 PM
Post
#12
|
|
Junior Gangster Group: SoShi GanG+ Posts: 1,971 Joined: 24-April 11 Member No.: 70,297 |
ขอบคุณสำหรับคำแปลมากค่ะ :D
|
|
Jan 27 2016, 10:20 AM
Post
#13
|
|
Baby Baby Group: SoShi GanG+ Posts: 64 Joined: 1-September 13 Member No.: 99,831 |
♥it's girls' generation♥ |
|
Jan 28 2016, 06:11 AM
Post
#14
|
|
Gangster Group: SoShi GanG+ Posts: 808 Joined: 14-June 10 Member No.: 52,372 |
ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะ
|
|
Jan 30 2016, 09:31 AM
Post
#15
|
|
GanG Group: SoShi GanG+ Posts: 111 Joined: 5-November 12 Member No.: 91,105 |
ขอบคุณที่แปลให้อ่านนะคะ
Friendship often ends in love; but love in friendship never. |
|
Lo-Fi Version Skin by IPB Customize |
Time is now: 20th April 2024 - 12:01 PM |