Welcome Guest ( Log In | Register )

 
Reply to this topicStart new topic
 [เนื้อเพลง+คำอ่าน+คำแปล] Sailing (0805) [그 여름 (0805)], ซิงเกิลฉลองเดบิวต์ครบรอบ 9 ปี จากโซนยอชิแดถึงโซวอน
EraOfGirls
post Aug 5 2016, 03:54 PM
Post #1


Junior Gangster
****

Group: Reporter
Posts: 1,886
Joined: 14-May 10
From: มุมหนึ่งในไดอารี่ของ พี่คิมแทยอน~~
Member No.: 49,888



เพลง: "Sailing (0805)" [그 여름 (0805)]
ศิลปิน: โซนยอชิแด (소녀시대)
อัลบั้ม: SM STATION (Digital Single)




지나간 계절 그 사이로 새겨진 추억 그 중에도
오늘 난 널 처음 본 그날 떠올라 햇살 좋은 여름날
너의 순수한 웃음 눈부시던 그 순간이 영원이 될 줄 넌 알았을까
(ชีนากัน คเยจ็อล คือ ซาอีโร แซคยอจิน ชูอ็อก คือจงเอโด
โอนึล นัน น็อล ชออึท พน คือนัล ทออลรา แฮ็วซัล โชอึน ยอรึมนัล
นอเอ ซุนซูฮัน อุซซึม นุนพูซิด็อน คือ ซุนกันนี ยองวอนนี ทเว จุล น็อน อัลรัซซึลกา)

กี่ฤดูกาลหมุนเวียนผ่าน วันวานที่เต็มไปด้วยความทรงจำ
หวนคิดซ้ำถึงวันแรกที่พบเธอ
รอยยิ้มที่แสนสดใสของเธอ ใต้แสงตะวันของฤดูร้อน
เธอจะรู้มาก่อนไหมว่ามันจะประทับอยู่ในใจของฉันตลอดไป


때론 눈물뿐인 시간도 있었지만
지난 날들보다 더 빛 날 긴 여행이 될 테니까
(แต-รน นุนมูลปุนนิน ชีกันโด อิซซ็อซจิมัน
จีนัน นัลดึลโบดา ทอ พิจ นัล คิน ยอแฮ็งงี ทเวล เทนีกา)

แม้หลาย ๆ ครั้งที่มีเพียงน้ำตา
แต่ว่ามันจะเป็นการเดินทางที่สดใสกว่าที่ผ่านมา


*Sailing into the night 어둠 속에 남겨진대도
끝까지 함께 하기로 해 우린
Again and again and again
난 세월이 지날수록 희미해진다 해도 지켜갈 거야
그 여름 어느 날의 약속처럼
(เซลิ่ง อินทู เดอะ ไนท์ ออดม ซกเก นัมกยอจินแดโด
คึทกาจิ ฮัมเก ฮากิโร แฮ อูริน
อะเกน แอนด์ อะเกน แอนด์ อะเกน
นัน เซวอลรี จีนัลซูรก ฮวีมิแฮจินโด แฮโด จิคยอกัล กอยา
คือ ยอรึม ออนึ นัลเร ยักซกชอรอม)

ล่องเรือไปในห้วงค่ำคืน แม้ต้องถูกกล้ำกลืนในความมืดมิด
ขอเพียงเราได้ใกล้ชิดกันตลอดไปจนสุดทาง
ไม่ว่าจะอีกกี่ครั้งจนเสมอไป
แม้เวลาผ่านไกลจนเหลือเพียงความริบหรี่
เราจะยังมีสัญญาในฤดูร้อนนั้นตราบจนนิรันดร์



은은한 달빛 그 아래로 부서진 파도 소리에도
지금 넌 혼자인 건 아닐까 난 불안해져
오늘 기분은 어땠는지, 무슨 일 있었는지, 괜찮은지,
네 모든 표정이 내 하루가 돼
(อึนนึนฮัน ดัลพิช คือ อาแรโร พูซอจิน พาโด โซริเอโด
ชีกึม น็อน ฮนจาอิน ก็อน อานิลกา นัน พุลรันแฮจยอ
โอนึล คิบุนนึน ออแตซนึนจิ มูซึน อิ อิซซอซนึนจิ แคว็นชันนึนจิ
เน โมดึน พโยจ็องงี แน ฮารูกา ดแว)

แสงจันทร์สีนวล เสียงคลื่นม้วนกระทบในผืนน้ำ
ยามเมื่อคิดว่าเธอคงอ้างว้างยิ่งหวั่นไหว
วันนี้เธอจะเป็นเช่นไร มีเรื่องอะไรที่ต้องพบเจอ
ฉันเป็นห่วงเธอเสมอ มองเห็นหน้าเธอไม่เคยว่างเว้น


때론 이 모든 사랑에 익숙해져서
너의 걸음이 느려진대도 난 널 기다릴 테니까
(แต-รน อี โมดึน ซารังเง อิกซกแฮจยอซอ
นอเอ ค็อลรึมมี นือรยอจินแดโด นัน น็อล คิดาริล เทนิกา)

อาจมีช่วงที่ความรักของเธออิ่มตัวลง
แต่ฉันจะยังคงเฝ้ารอเธอให้ค่อย ๆ เดินเข้ามาหา


*Sailing into the night 어둠 속에 남겨진대도
끝까지 함께 하기로 해 우린
Again and again and again
난 세월이 지날수록 희미해진다 해도 지켜갈 거야
그 여름 어느 날의 약속처럼
(เซลิ่ง อินทู เดอะ ไนท์ ออดม ซกเก นัมกยอจินแดโด
คึทกาจิ ฮัมเก ฮากิโร แฮ อูริน
อะเกน แอนด์ อะเกน แอนด์ อะเกน
นัน เซวอลรี จีนัลซูรก ฮวีมิแฮจินโด แฮโด จิคยอกัล กอยา
คือ ยอรึม ออนึ นัลเร ยักซกชอรอม)

ล่องเรือไปในห้วงค่ำคืน แม้ต้องถูกกล้ำกลืนในความมืดมิด
ขอเพียงเราได้ใกล้ชิดกันตลอดไปจนสุดทาง
ไม่ว่าจะอีกกี่ครั้งจนเสมอไป
แม้เวลาผ่านไกลจนเหลือเพียงความริบหรี่
เราจะยังมีสัญญาในฤดูร้อนครั้งนั้นตราบจนนิรันดร์


어딜 향해 가야 할지 헤매지 않아
수많은 방황 속에 선명히
반짝이던 별빛을 찾아서 떠난
긴 항해의 끝에서
저 먼 길을 돌아 다시 만난 세계는 너야
You know it’s true
(ออดิล ฮยังแฮ กอยา ฮัลจิ เฮแมจิ อันนา
ซูมานึน พังฮวัง ซกเก ซ็อนมย็องฮี
พันจักกีด็อน พย็อลพิชจึล ชัชชาซอ ตอนัน
คิน ฮังแฮอึย คึทเทซอ
ชอ ม็อน คิลรึน ทลรา ทาชี มันนัน เซกเย นอยา
ยู โนว์ อิทสฺ ทรู)

ไม่ว่าหนทางใดที่เราจะก้าวผ่าน
เราจะไม่หลงทางแม้พบพานเรื่องราวมากมาย
เราจะมุ่งไปตามแสงดาวพร่างพราย
เมือถึงช่วงสุดท้ายของการเดินทางอันแสนยาวไกล
เราจะมองย้อนไปยังเส้นทางที่ผ่านกันมา โลกใบใหม่ที่เราได้พบหน้ากันอีกครั้งก็คือเธอ
เธอรู้ดีว่ามันมีอยู่จริง


Stay together sailing into the night
온 바다의 깊은 어둠도 핑크 빛으로 만들어준 널 위해
Again and again and again
난 세월이 지나가도 흔들리지 않을게
멈추지 않아 그 여름 찬란했던 소녀처럼
변하지 않아 매 여름 한결같던 소원처럼
약속해줘
(สะเตย์ ทูเกเธอร์ เซลิ่ง อินทู เดอะ ไนท์
อ็น บาดาเอ คิพพึน ออด็มโด พิ๊งคือ พิชจือโร มันดึลรอจุน น็อล วีแฮ
อะเกน แอนด์ อะเกน แอนด์ อะเกน
นัน เซวอลรี จีนากาโด ฮึนดึลรีชี อันนึลเก
ม็มอชูจิ อันนา คือ ยอรึม จันรันแฮซต็อน โซนยอชอร็อม
พย็อนฮาจิ อันนา แม ยอรึท ฮันคย็อลกัทท็อน โซวอนชอร็อม
ยักซกแฮจวอ)

ล่องเรือไปด้วยกันในห้วงค่ำคืน
เธอได้ยื่นแสงสว่างสีชมพูสู่ผืนทะเลที่มืดมิด
ไม่ว่าจะอีกกี่ครั้งจนเสมอไป
เราจะมั่นคงแม้เวลาหมุนเลยไป
จะไม่ยอมถอดใจ ดั่งดรุณีผู้สดใสในฤดูร้อนครั้งนั้น
จะไม่แปรเปลี่ยนผัน ราวกับความปรารถนาแห่งโซวอนที่มุ่งมั่นในทุกฤดูคิมหันต์

สัญญากันนะ



English translation: SonexStella
แปลไทย: EraOfGirls





These are the voyages of girl group "Girls' Generation"



ซูยองเป็นคนแต่งเนื้อร้อง ทำให้เพลงนี้ยิ่งมีความพิเศษกับโซวอน

เป็นเหมือนบันทึกการเดินทาง...ตลอดช่วง 9 ปีที่ผ่านมา ทั้งช่วงความทุกข์และความสุข

เป็นเหมือนจดหมายรัก...แด่เหล่าโซวอนผู้เป็นแสงสีชมพูท่ามกลางทะเลมืดดำ (Black Ocean)

เป็นการย้อนกลับไปมองที่จุดเริ่มต้น (โลกใบใหม่ที่เราได้พบเจอกัน = Into The New World)

เป็นการบอกว่าพวกเธอจะเป็น "หญิงสาว" (โซนยอ) ที่อยู่เคียงข้างกับ "ความปรารถนา" (โซวอน) เสมอไป

แถมในมิวสิควิดีโอยังเป็นเหมือน Easter eggs ที่เลือกใช้ภาพคอนเซ็ปต์อัลบั้มของโซนยอชิแดตั้งแต่เริ่มแรกจนถึงปัจจุบัน และม้วนข้อความสีชมพูในขวดแก้วที่เป็นเหมือนแท่งไฟของโซวอนที่ได้เดินทางเคียงคู่กับพวกเธอมาตลอดเวลา

นี่คือเพลงของพวกเราจริง ๆ

Always here





ภาพของพวกเธอ 9 คน จะอยู่ในความทรงจำของฉันตลอดไป



รับเขียนบทความ-แต่ง Essay ภาษาอังกฤษ>>คลิก<<
Go to the top of the page
 
+Quote Post
wolfywolfy
post Aug 18 2016, 08:31 PM
Post #2


Junior Gangster
****

Group: SoShi GanG+
Posts: 1,906
Joined: 26-January 10
Member No.: 37,943



ขอบคุณนะคะ
Go to the top of the page
 
+Quote Post
SuN_Ny_Cee
post Aug 19 2016, 12:41 AM
Post #3


GanG
**

Group: SoShi GanG+
Posts: 107
Joined: 8-February 14
From: Bangkok
Member No.: 104,216



ขอบคุณมากๆค่ะ
“=“=“=“=“=“=“=“=“=“=“=“=“=“=“=“=“=“=“=“=“=“=“=“=“=“=“
Sometimes loved / sometimes bored
Sometimes waited / SNSD COMEBACK, PLEASE !!!
“=“=“=“=“=“=“=“=“=“=“=“=“=“=“=“=“=“=“=“=“=“=“=“=“=“=“
Go to the top of the page
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 

RSS Lo-Fi Version
Skin by IPB Customize
Time is now: 29th March 2024 - 05:59 PM