[Trans] บทสัมภาษณ์แททิซอ ในนิตยสาร HIGH CUT ฉบับที่ 164 เดือนมกราคม 2016 |
[Trans] บทสัมภาษณ์แททิซอ ในนิตยสาร HIGH CUT ฉบับที่ 164 เดือนมกราคม 2016 |
Dec 23 2015, 01:30 PM
Post
#1
|
|
Senior Gangster Group: Translator GanG Posts: 3,078 Joined: 21-August 09 Member No.: 28,571 |
แททิซอ ได้ปล่อยอัลบั้มใหม่ล่าสุด <Dear Santa> ของพวกเธอ หลังหายไปกว่า 1 ปี 3 เดือน สำหรับแฟนๆคนไหนที่รอคอยแททิซออยู่ อัลบั้มสำหรับช่วงคริสต์มาสนี้คงถือได้ว่าเป็นของขวัญชั้นยอดหลังพวกเธอเดบิวต์มากว่า 8 ปีเลยทีเดียว แต่ครั้งนี้เราได้เห็นสาวๆกันในช่วงเวลาสั้นๆเท่านั้นเอง หลังจากแททิซอปล่อยอัลบั้ม <Dear Santa> มาเมื่อวันที่ 4 ธันวาคม พวกเธอก็จบการโปรโมทลงในเวลาเพียง 3 วันเท่านนั้น เพราะช่วงนี้สาวๆอยู่ในช่วงการเตรียมงานสำหรับคอนเสิร์ตที่ญี่ปุ่น <HIGH CUT> จึงต้องนัดสาวๆแททิซอก่อนคัมแบ็คในวันที่ 30 พฤศจิกายน ทำให้แฟนๆหายคิดถึงกันลงไปบ้าง เรามาอ่านบทสัมภาษณ์กันเลยดีกว่า High Cut: กว่า 1 ปี กับอีก 3 เดือน หลังจากที่พวกเธอปล่อยอัลบั้ม <Holler> โดยรอบนี้กลับมาพร้อมกับอัลบั้มสำหรับเทศกาลคริสต์มาสอย่าง <Dear Santa> แม้ว่านี่จะเป็นการคัมแบ็คหลังไม่ได้คัมแบ็คมานานแล้ว แต่การโปรโมทก็จบลงในเวลาสั้นๆ แทยอน: อัลบั้มนี้ถือเป็นอัลบั้มที่เรารอคอยกันมานานค่ะ สำหรับแฟนๆแล้วนั้น พวกเราอยากจะแสดงไลฟ์ให้ชมกันหลายๆไลฟ์หรือทำเพลงที่เหมาะกับช่วงเทศกาลคริสต์มาสเพื่อนเป็นการสื่อสารถึงแฟนๆค่ะ แต่ครั้งนี้ด้วยเวลาที่จำกัด ทำให้การโปรโมทเป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ แต่ฉันก็วางแผนจะสาดความเป็นเพลง <Dear Santa> ให้ทุกคนจนจบเดือนธันวาคมไปเลยค่ะ *หัวเราะ* ทิฟฟานี่: แม้ว่านี้จะเป็นการคัมแบ็คครั้งแรกในระยะเวลากว่า 1 ปี 3 เดือน แต่ความจริงแล้ว นี่เป็นอัลบั้มที่ฉันกับแทยอนช่วยกันเตรียมตั้งแต่เดือนกุมภาพันธ์ค่ะ หลังจากจบการโปรโมท <Holler> แล้ว พวกเราก็คิดกันไว้ว่าอยากจะปล่อยอัลบั้มในช่วงสัปดาห์แรกหรือต้นเดือนธันวาคม พวกเรามีความฝันและอยากจะทำอัลบั้มที่เหมาะกับเทศกาลคริสต์มาสค่ะ ซอฮยอน: เราต้องแสดงคอนเสริต์ที่ญี่ปุ่นค่ะ เลยโปรโมทในรายการเพลงได้เพียง 3 วันเท่านั้น เพราะเราเตรียมตัวกันมานาน เลยอยากจะโปรโมทนานๆบ้าง แต่ถึงจะโปรโมทกันด้วยช่วงเวลาสั้นๆ มันก็สามารถทำให้แฟนๆสนุกและมีความสุขไปกับอัลบั้มนี้นะคะ High Cut: นี่เป็นอัลบั้มที่เหมาะสำหรับเทศกาลคริสต์มาส แต่พวกคุณไม่ได้โปรโมทในช่วงเทศกาลคริสต์มาสเลย ซอฮยอน: นี่เป็นอัลบั้มที่พวกคุณสามารถเปิดฟังได้ตลอดช่วงเทศกาลคริสต์มาสน่ะค่ะ *หัวเราะ* ทิฟฟานี่: ฉันคิดว่าช่วงสัปดาห์แรกของเดือนธันวาคมเป็นช่วงเวลาสำหรับการนับถอยหลังให้ถึงวันคริสต์มาสนะคะ ถ้ารีบๆนับถอยหลังตั้งแต่เนิ่นๆจะได้ตื่นเต้นไง ฮ่าฮ่าฮ่า High Cut: หลังจากเดบิวต์แล้ว ดูเหมือนพวกคุณไม่ค่อยมีความทรงจำในช่วงเทศกาลคริสต์มาสเลย เพราะคงยุ่งอยู่กับการออกรายการหรือการแสดงส่งท้ายปี แต่ถึงอย่างนั้นก็ตาม พวกคุณพอจะนึกถึงความทรงจำช่วงเทศกาลคริสต์มาสพิเศษๆบ้างได้ไหม? แทยอน: คงเป็นตอนที่พวกเราอยู่ที่รายการเพลงหรือซ้อมก่อนอัดรายการมั้งคะ? ไม่อย่างงั้นก็ตอนที่อยู่บ้านคนเดียวแล้วเปิดฟังพวกเพลง carols (เพลงที่เปิดในเทศกาลคริสต์มาส) ค่ะ คงไม่มีอะไรพิเศษมาก *หัวเราะ* อ่า แต่เมื่อปีก่อนนั้น ฉันได้ใช้ช่วงเวลาคริสต์มาสกับสมาชิกโซชิค่ะ พวกเราอยู่ที่ซัปโปโรแล้วใช้ช่วงเวลาที่เหมือนเป็นเทศกาลคริสต์มาส แฟนๆชาวญี่ปุ่นจัดงานปาร์ตี้นั้นได้สุดยอดไปเลยค่ะ High Cut: พวกคุณคงมีตารางที่ยุ่งมาก แม้ว่ามันจะเป็นวันคริสต์มาส ซอฮยอน: พวกเราต้องแสดงคอนเสิร์ตที่ญี่ปุ่นในวันที่ 24 ธันวาคมค่ะ พวกเราเลยวางแผนจะอยู่หลายๆวันเพื่อไปเล่นสวนสนุกดิสนีย์แลนด์กับสมาชิกทั้งวงเลย แต่ก็ไม่แน่ใจว่าจะทำได้หรือเปล่านะคะ *หัวเราะ* ทิฟฟานี่: ฉันอยากอยู่กับสมาชิกทุกคนในช่วงเวลาคริสต์มาสปีนี้นะคะ ถ้าเราใส่ชุดนอนสวยๆแล้วเล่นด้วยกันในห้องนั่งเล่นคงเป็นอะไรที่สนุกมากเลย High Cut: ซอฮยอน คุณเป็นคนที่แต่งเพลง 'Dear Santa' ตอนที่แต่งเพลงอยู่นั้น คุณตั้งใจเขียนท่อนไหนเป็นพิเศษหรือเปล่า? ซอฮยอน: ฉันสงสัยค่ะ ว่าคนส่วนมากอยากได้ของขวัญแบบไหนกันในวันคริสต์มาส พอฉันไปถามเพื่อน ทุกคนต่างก็ตอบมาเป็นเสียงเดียวกันค่ะว่าอยากได้แฟน มีหลายคนเลยที่อยากใช้ช่วงเวลาวันคริสต์มาสกับคนที่รัก ฉะนั้นเพลงนี้เลยเกี่ยวกับการที่ขอร้องซานต้า 'ขอให้ทุกสิ่งทุกอย่างผ่านไปได้ด้วยดีกับคนๆนี้ด้วยเถอะนะ' พูดถึงผู้ชายหรือคนที่คุณกำลังชอบอยู่ตอนนี้ค่ะ ถือว่าเป็นเพลงที่โดนกับสาวๆหลายคนเลยเพราะเป้นเพลงที่น่ารักค่ะ High Cut: ท่อนไหนที่ว่าน่ารัก? ซอฮยอน: เพลง 'Dear Santa' ถือว่าเป็นเพลงที่แอบหักมุมเล็กน้อยนะคะ ขึ้นต้นมาด้วยเพลงที่นิ่งๆแต่ต่อมาก็เปลี่ยนจังหวะไปอีกแบบ 'ซานต้าคะ ซานต้า ได้โปรดฟังเรื่องราวของฉันหน่อยนะ ฉันอยากจะขอพร ขอถึงบางสิ่งที่ฉันอยากได้จริงๆ' 'อยากให้เขาคนนั้นใจตรงกับฉัน' 'หัวใจฉันร้องขอให้เขามาหาฉัน' อะไรแบบนี้ค่ะ *หัวเราะ* จริงๆแล้ว ฟานี่ออนนี่บอกว่าเธอรู้สึกโล่งใจนะคะที่ฉันเป็นคนแต่งเพลงนี้ เพราะปกติทุกครั้งเลยที่เป็นท่อนร้องของฟานี่ออนนี่ เธอจะได้ท่อนที่แบบ 'หลุดมาจากนอกโลก' อะไรแบบนี้ค่ะ แต่นี่เธอบอกว่าเธอสามารถร้องเพลงที่ดูเป็นจริงขึ้นมาบ้างแล้ว ไม่ใช่อะไรที่แฟนตาซีค่ะ *หัวเราะ* High Cut: ไม่นานมานี้ พวกคุณได้ทำการแสดงคอนเสริ์ตของโซนยอชิแด 'Phantasia' ได้อย่างเสร็จสมบูรณ์ แล้วโซนยอชิแดก็ถือว่าเป็นเกิร์ลกรุ๊ปของเกาหลีวงแรกในประวัติศาสตร์ที่มีคอนเดี่ยวครั้งที่ 4 ทิฟฟานี่: พวกเราทั้งรู้สึกดีใจและภูมิใจค่ะ มีแต่คนบอกว่าวงเราจะอายุครบ 10 ปีแล้ว แต่ฉันยังขอให้คำว่า 'พวกเรายังเด็กกันอยู่เลย?' นี่เป็นคอนเสิร์ตที่เกาหลีครั้งแรกในรอบ 2 ปีครึ่ง ครั้งนี้เราก็อยากจะแสดงให้ทุกคนเห็นค่ะว่าพวกเราโตขึ้นและเป็นผู้ใหญ้กันมากขึ้นขนาดไหน แทยอน: โดยส่วนตัวแล้ว ฉันคิดว่ามันเป็นอะไรทีสุดๆเลยค่ะ เพราะปีนี้ถือว่าเป็นปีที่ยุ่งมากสำหรับฉัน ฉันรู้สึกดีใจและภูมิใจมากเพราะแฟนๆเหมือนจะชอบมันและมองมันในแง่บวกนะ ดีกว่าที่ฉันคิดไว้เสียอีก พวกเราเริ่มโปรโมทอัลบั้มของเราด้วยความทรงจำดีๆแบบนี้ และฉันคิดว่าพวกเราต้องทำมันได้ออกมาดีแน่นอนค่ะ High Cut: คอนเสิร์ตครั้งนี้ถือว่าเป็น 'กิจกรรมแบบวง' เป็นอีกหนึ่งความทรงจำดีๆของปีนี้ โซนยอชิแดโปรโมทกันมานานถึง 9 ปีแล้ว ถือว่าเป็นเกิร์ลกรุ๊ปที่อยู่ได้นานที่สุดเลย นอกเหนือจากนั้นแล้วยังมีคำพูดมากมายถึงโซนยอชิแดด้วย แล้วเมื่อไหร่เราจะได้เห็นสาวๆโซนยอชิแดทั้ง 8 คน? แทยอน: ฉันเริ่มชีวิตช่วงวัย 20 ปีของฉันด้วยการเป็นโซนยอชิแด ถือว่าเป็นจุดที่ชี้ทางชีวิตของฉันเลยก็ว่าได้ค่ะ ถ้าฉันไปทำงานอย่างอื่นที่ไม่ใช่โซนยอชิแดแล้ว ฉันคิดว่ามันคงเป็นอะไรที่ไม่คุ้นเคย หลังจากนี้เมื่อเวลาผ่านไป พวกเราก็สามารถมารวมตัวและเจอกันอีกครั้งได้ในนามโซนยอชิแด แบบนี้แล้วพวกเราก็ยังสามารถอยู่แบบนี้ต่อไปได้เป็นอีกเวลานานเลยนี่เนอะ? ทิฟฟานี่: นี่คงเป็นคำถามที่พวกเราโดนถามมาตลอด 3 ปีที่ผ่านมาค่ะ *หัวเราะ* ใครๆต่างก็บอกว่าโซนยอชิแดคงจบลงตั้งแต่ตอนที่วงครบ 5 ปี แต่เราก็ชนะและผ่านมันมาได้นะ? แล้วฉันคิดว่าพวกเราก็ยังสามารถชนะมันต่อไปได้นะ ฮ่าฮ่าฮ่า แม้ว่าจะมีโซโล่โปรเจกต์ แต่ยังไงแล้วมันก็เหมือนพวกเราเอาใจมารวมกันอยู่ดีค่ะ แม้ว่าใครคนนึงจะโปรโมท พวกเราที่เหลือก็จะไปหาไปเยี่ยมดู ฉันมั่นใจว่าที่สุดแล้วเราก็ยังก้าวต่อไปข้างหน้าได้ค่ะ High Cut: แทยอน ปีนี้คุณทำงานหนักสุดๆเลย ทั้งโซโล่อัลบั้ม, คอนเสิร์ตโซนยอชิแด, และนี่ก็ยังมีอัลบั้มของแททิซอีก SM น่าจะมอบรางวัลให้คุณนะ แบบ MVP แห่งปีอะไรแบบนี้? แทยอน: นั่นสินะคะ? แบบนี้ขอโบนัสด้วยได้ไหม? *หัวเราะ* แต่ฉันก็รู้สึกขอบคุณทางบริษัทมากๆเลยนะคะ มีศิลปินตั้งเยอะแยะมากมายแต่เขาก็ให้โอกาสฉัน ที่พูดแบบนี้ไม่ใช่เพราะถ่อมตัวหรืออะไรนะคะ แต่ฉันก็เพียงแค่ร้องเพลงจริงๆ ฉันอยากจะตั้งใจทำงานค่ะ High Cut: แททิซอเองก็โปรโมทกันเข้าสู่ปีที่ 4 แล้ว ท่ามกลางสมาชิกโซนยชิแดแล้วนั้น พวกคุณทั้ง 3 คนคงสนิทกันมากๆ แต่อย่างไรก็ตาม การที่ผู้หญิง 3 คนมารวมตัวกันแล้ว คงมีความคิดที่แย้งกันบ้าง เวลาแททิซอทะเลาะกันนั้นเป็นยังไง? ซอฮยอน: 4 ปีแล้วหรอคะ? โอ้พระเจ้า พวกเราถือว่าเป็นสมาชิกที่พูดกันถึงเรื่องเพลงบ่อยที่สุดเลย แต่บางทีก็มีความคิดเห็นไม่ตรงกันบ้าง แต่เพราะเรารู้จักกันและกันเป็นอย่างดี จริงๆแล้วถ้าพูดถึงทะเลาะนั้น ในแต่ละวันก็มีคิดต่างกันอยู่แล้วค่ะ *หัวเราะ* แต่ถ้าพูดถึงเรื่องงานพวกเราจะใจเย็นและตั้งใจค่ะ แต่ถ้าเป็นเรื่อง 'วันนี้จะกินอะไรดีนะ' หรือ 'ไปเที่ยวกันเถอะ' คงเรียกได้ว่าเราสนิทกันยิ่งกว่าเพื่อนอีกค่ะ แทยอน: ตีกัน ฮ่าฮ่าฮ่า เอาจริงๆนะคะ เราไม่เคยทะเลาะกันจนถึงขั้นลงไม้ลงมือเลยค่ะ ไม่เคยเลยนะ พวกเรามักจะพูดถึงความเห็นของเราให้อีกฝ่ายฝั่งแล้วเขาจะเก็บไปคิดดูอะไรแบบนี้ค่ะ ถ้าพูดถึงเรื่องการตัดสินใจแล้ว ฉันเป็นคนที่ไม่ค่อยออกความเห็นเท่าไหร่ค่ะ เป็นพวกที่มีความเห็นอยู่ตรงกลางแทนที่จะให้เลือกซ้ายหรือขวาค่ะ *หัวเราะ* เพราะสมาชิกในวงของเรานั้นได้โปรโมทด้วยกันมาเป็นเวลานานแล้ว พวกเราต่างก็รู้ดีว่าต้องทำยังไง พวกเราทำตามความเฉลียวใจของเราค่ะ ทิฟฟานี่: พวกเราทะเลาะกันบ่อยนะคะ พวกเรากังวลกันพอควรเพราะเรารักและใส่ใจกันและกันค่ะ ถ้าหากเราเหนื่อยหรือไม่สนใจแล้วเราคงไม่พูดหรอกค่ะ กว่า 11 ปีแล้วที่ฉันมาอยู่ที่เกาหลีและฉันก็ยังอยู่บ้านหลังเดียวกันกับแทยอน มันเป็นเหมือนครอบครัวมากกว่าครอบครัวอีกค่ะ High Cut: นอกจากสมาชิกโซนยอชิแดและศิลปินใน SM ที่อยากร่วมงานหรือทำยูนิตด้วยไหม? แทยอน: หืม.. ใครดีนะ? ฉันชอบ Bruno Mars มากนะคะ แต่ฉันไม่อยากทำร้ายเสียงอปป้าหรอกค่ะ งั้นขอเป็นแฟนๆที่ฟังอย่างเดียวพอ *หัวเราะ* ฉันอยากลองทำเพลงแนว R&B กับ แจ๊ซ ดูค่ะ ซอฮยอน: โซยู วง SISTAR ค่ะ โซยูกับฉันเป็นเพื่อนที่อายุเท่ากัน พวกเราโปรโมทในช่วงเวลาเดียวกันบ่อยๆ และฉันก็ชอบเสียงของเธอมากค่ะ ทิฟฟานี่: โบรา วง SISTAR ค่ะ เธอเป็นเพื่อนสนิทของฉันเลย เวลาที่สมาชิกโซนยอชิแดหรือผู้จัดการเจอโบรา พวกเขาก็จะดูแลโบราเช่นเดียวกันค่ะ ฉันคิดว่ามันคงเป็นอะไรที่สนุกนะคะถ้าจะได้ร่วมงานกับเพื่อนที่สดใส, แข็งแรง แล้วยังร้องและเต้นเก่งอีก High Cut: ทิฟฟานี่ ถ้านับโบราด้วยแล้ว คุณเป็นคนที่มีเพื่อนสนิทในวงการเยอะมาก ถ้ามองข้ามวงและแนวเพลง พวกคุณมาสนิทกันได้ยังไง? ทิฟฟานี่: การที่ได้พูดคุยกับนักร้องแต่ละคนถือว่าเป็นข้อมูลของแรงบันดาลใจในการทำเพลงเลยนะคะ พักนี้ฉันใช้ SNS และอันที่ฉันไม่ได้ซ่อนไว้บ่อยมาก แล้วคอนเสิร์ตครั้งนี้มีเพื่อนๆไอดอลผู้หญิงมาชมคอนเสิร์ตเยอะเลยค่ะ High Cut: ทิฟฟานี่ ไม่ว่าจะตอนที่ให้สัมภาษณ์หรือแถลงข่าว คุณจะเป็นคนที่กระตือรือร้นและขยันตอบคำถามด้วยความจริงใจเสมอ ถือได้ว่าเป็นคนดังคนโปรดของเหล่านักข่าวเลย คุณเป็นคนที่ดูจะมีความสุขและสดใสร่าเริง แต่พอหลังกล้องแล้วเวลาอยู่กับสมาชิก คุณเป็นแบบไหนกัน? ทิฟฟานี่: ฉันก็เป็นเหมือนเดิมค่ะ และนั่นก็คงจะเป็นปัญหา บางทีก็เลยโดนดุบ้างค่ะ พวกเขาถามแบบทำไมไม่รู้จักเวลากรองสถานการณ์บ้าง *หัวเราะ* ฉันรับรู้ถึงเสน่ห์ในตัวอักษร เช่นเดียวกันกับภาพต่างๆค่ะ ฉันเลยอยากจะพูดถึงเรื่องต่างๆผ่านบทสัมภาษณ์ค่ะ High Cut: เวลาเราถ่ายแบบกันเสร็จแล้ว คุณจะเดินไปหน้ามอนิเตอร์แล้วถ่ายภาพเก็บไว้ตลอดเลย คุณคงสนใจการถ่ายภาพมากๆ จะอัพรูปทุกภาพลงบน SNS ของทิฟฟานี่หรือเปล่า? ทิฟฟานี่: ฉันชอบตากล้องนะคะ แต่ก็ชอบถ่ายภาพตัวเองด้วย เมื่อก่อนนี้ กว่า 80% บน SNS ของสมาชิกฉันจะเป็นคนถ่ายให้หมดเลยค่ะ คุณรู้ไหมคะว่าเมื่อก่อนฉันลบภาพในมือถือยังไง? มันมีตั้ง 19,000 ภาพแหน่ะ *หัวเราะ* มีภาพที่ฉันอยากโชว์ให้แฟนๆเห็นด้วย แม้ว่าเวลาว่างๆหรือช่วงพักฉันจะพยายามลบมันแล้ว แต่ฉันก็แอบอยากโชว์เบื้องหลังให้ดูอีกค่ะ High Cut: ซอฮยอน ตอนแรกเรานึกว่าคุณเป็นคนที่สุขุมมากๆเสียอีก แต่ตอนถ่ายแบบอยู่นั้น คุณดูเล่นใหญ่แถมยังคุยเก่งอีกต่างหาก เป็นคนที่ทำให้บรรยากาศสดใสของแททิซอหรือเปล่า? ซอฮยอน: จริงหรอคะ? ขอบคุณนะคะ *หัวเราะ* คงเพราะฉันอยู่กับออนนี่ค่ะ การทำแบบนั้นเลยเป็นอะไรที่ธรรมชาติมากๆ ถ้าฉันสามารทถให้บรรยากาศมันดี/สดใสขึ้นมาได้ ฉันก็จะทำนะคะ แต่ถ้าไม่ก็คงไม่มีอะไรที่ทำได้ค่ะ *หัวเราะ* High Cut: แทยอน ไม่นานมานี้คุณเผยชีวิตประจำวันของตัวเองในรายการเรียลริตี้ <แทงกูแคม> ด้วย การที่คุณเป็นคนตรงๆและง่ายๆ ดูมีเสน่ห์มาก แบบนี้นับว่าแทยอนในรายการ <แทงกูแคม> นั้นเหมือนกับคิมแทยอนทั้ง 100% เลยหรือเปล่า? แทยอน: หืม.. เกือบมั้งคะ? ไม่เชิงทั้ง 100% หรอก แต่ฉันก็อยากเผยให้เห็นถึงอะไรให้ชมกันให้ได้มากที่สุดโดยไม่มีอะไรปิดกั้น แฟนๆก็คงต้องการแบบนั้นเช่นกัน ถือว่าเป็นโอกาสที่ดีนะคะ High Cut: แบบนี้หวังถึงซีซั่น 2 ได้ไหม แทยอน: ฉันไม่ใช่คนตลกหรือเอนเตอร์เทนเก่งหรอกค่ะ ไม่มีอะไรให้ดูหรอก High Cut: ดูเหมือนแททิซอจะกลายมาเป็นวงที่มีความเป็นตัวของตัวเองนะ ตอนฟอร์มแททิซอครั้งแรก คิดหรือเปล่าว่าจะประสบความสำเร็จขนาดนี้ ทิฟฟานี่: ตอนที่ฉันได้ยินว่า 'มีความเป็นวงของเราเอง' ฉันสามารถพูดได้เลยค่ะว่าเราประสบความสำเร็จแล้ว นี่เป็นภาพลักษณ์ที่ถูกสร้างไว้ ขอบคุณโซนยอชิแดนะคะ และฉันก็ดีใจและภูมิใจมากที่เราได้มารวมตัวกันแบบนี้ จริงๆในมุมมองของบริษัท แททิซอนั้นคงเป็นการพนันที่ค่อนข้างเสี่ยงนะ? แต่เพราะกระแสตอนรับดีตั้งแต่แรกเริ่มเลย ทางบริษัทเลยสนับสนุนเราค่ะ *หัวเราะ* ซอฮยอน: พูดถึงชื่อแททิซอแล้ว ตอนแรกฉันคิดว่ามันเป็นมุกค่ะ แต่พอได้ยินไปนานๆแล้วก็เริ่มคิดว่ามันโอเคนะ ฉันมองว่ามันเป็นกลยุทธ์มากกว่าค่ะ ถ้าเทียบกับการโปรโมทของโซนยอชิแดแล้ว จะรู้สึกนิ่งๆกว่าค่ะ แทยอน: 'แททิซอ' คือทำที่ถูกจดลงบนตารางงานของโซนยอชิแดค่ะ ตอนแรกจดไปตามตารางงานเฉยๆค่ะ ฉันก็แอบคิดว่ามันจะเป็นอะไรไหม แต่ปรากฏว่าแฟนๆเข้าถึงมันได้เร็ว มันดีมากเลยค่ะ แถมแฟนๆต่างประเทศยังเรียกเราว่า TTS ด้วย High Cut: ปีหน้า พี่คนโตสุด (แก่เดือน) อย่างแทยอนจะอายุ 28 แล้ว และน้องเล็กอย่างซอฮยอนจะอายุ 26 ปี ในช่วงปลายๆ 20 ของพวกคุณ ทั้งทัศนคติ, มุมมองการใช้ชีวิต, และเป้าหมายต่างก็เปลี่ยนไปมาก ถ้าให้เปรียบกับตอนที่เพิ่งเดบิวต์แล้ว อายุของพวกคุณคงไม่ใช้คำว่าหญิงสาวแล้ว แทยอน: อ่า อีกแล้ว เรียกฉันว่าพี่สาวคนโตอีกแล้ว.. พวกเราทั้ง 5 คนอายุเท่ากันนะคะ แต่คุณก็มองถึงแก่เดือน... ฮ่าฮ่าฮ่า ฉันคิดว่าเรื่องนี้แล้วแต่ละคนมีมุมมองที่ต่างกันไปนะ ถ้าดูแค่อายุ แน่นอนว่าเราไม่ใช่เด็กหรือหญิงสาวแล้ว แต่ถ้าภาพลักษณ์ของเรานั้นตั้งใจไว้ว่าคือหญิงสาวแล้ว มันคงดีถ้าคุณจะมองเราเป็นแบบนั้น ถ้าให้เปรียบกับตอนที่เพิ่งเดบิวต์ ฉันคงเปลี่ยนตรงที่ว่ามองโลกให้แง่ดีมากขึ้นค่ะ ผ่อนคลายมากขึ้นและปล่อยวางมากขึ้น ทิฟฟานี่: ขนาด Backstreets Boys ยังใช้คำว่า 'boys' อยู่เลยค่ะ เช่นเดียวกับ Spice Girls ที่ยังมีคำว่า 'girls' ทั้งที่ตอนนี้พวกเขาต่างก็มีลูกกันหมดแล้ว เช่นเดียวกันกับการที่บียอนเซ่สามารถกลับไปเป็น Destiny's Child อีกครั้ง นี่เป็นเพียงแค่ก้าวก้าวเล็กเองค่ะ ชื่อวงเป็นชื่อเป็นความภาคภูมิใจของเรา เป็นอะไรที่เราสนุกไปกับมันค่ะ ตอนนี้เรามีอิสระในการถ่ายทอดความเป็นตัวของเราเองมากขึ้นด้วยภาพลักษณ์ที่เราพยายาม แต่ไม่สามารถทำได้ตอนเราอายุยังน้อย เมื่อก่อนเราได้ยินว่ามีแต่คนบอกเราเหมือนตุ๊กตา แต่ตอนนี้เราสามารถเปิดรับด้านใหม่ๆของดนตรีมากขึ้นค่ะ High Cut: ปีหน้าโซนยอชิแดจะครบ 10 ปีของการเดบิวต์แล้ว เช่นเดียวกันอย่างตอนที่รุ่นพี่นักร้องทำตามความฝันโดยการเฝ้ามองดูซอแทจิและเด็กๆ ตอนนี้คุณคงเป็นบุคคลตัวอย่างให้กับเด็กสาวตัวน้อยๆอีกมากมายที่อยากจะเป็นเกิร์ลกรุ๊ปเหมือนพวกคุณ คุณอยากจะพูดอะไรถึงรุ่นพี่หรือรุ่นน้องหน่อยไหม? แทยอน: ฉันคงต้องจดมันลงแล้วหละค่ะ ฮ่าฮ่าฮ่า ฉันคิดว่าเวลาเป็นสิ่งที่สำคัญนะคะ ทั้งความคิดและตัวเลือก หากเราทุกคนรู้คำตอบอยู่แล้ว ใครๆก็คงใ้ช้ชีวิตง่ายขึ้น แต่ตอนสุดท้ายแล้วนั้น ต้องมีสติสภาพจิตใจที่แข็งแรงและดีด้วยนะคะ Source: @SonexStella, HIGH CUT, Dabeztt แปลไทย: Translator Gang ll soshifanclub ll http://www.soshifanclub.com |
|
Dec 23 2015, 01:46 PM
Post
#2
|
|
Baby Baby Group: SoShi GanG+ Posts: 13 Joined: 30-August 15 Member No.: 117,718 |
ยาวมากๆเลย ขอบคุณนะค่ะ ที่แปลมาให้อ่าน :))
|
|
Dec 23 2015, 02:00 PM
Post
#3
|
|
Junior Gangster Group: SoShi GanG+ Posts: 1,548 Joined: 27-January 15 Member No.: 113,320 |
ขอบคุณที่แปลมาให้อ่านจ้า
|
|
Dec 23 2015, 03:19 PM
Post
#4
|
|
GanG Group: SoShi GanG+ Posts: 194 Joined: 15-November 14 Member No.: 111,815 |
ขอบคุณคร่า
|
|
Dec 23 2015, 06:06 PM
Post
#5
|
|
Super Gangster Group: IT GanG Posts: 7,397 Joined: 16-February 09 From: ใต้ท้องฟ้าผืนเดิมๆ Member No.: 12,573 |
ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะ :)
|
|
Dec 23 2015, 06:19 PM
Post
#6
|
|
GanG Group: SoShi GanG+ Posts: 227 Joined: 18-April 14 Member No.: 106,863 |
ขอบคุณมากนะคะที่แปลมาให้อ่าน ^^
|
|
Dec 23 2015, 06:25 PM
Post
#7
|
|
Senior Gangster Group: SoShi GanG+ Posts: 3,157 Joined: 10-April 10 Member No.: 46,247 |
ขอบคุณนะคะ<3
"you asked us about teamwork, but really there is no secret. we just live like sisters." - Choi Sooyoung [img][/img] |
|
Dec 23 2015, 06:32 PM
Post
#8
|
|
Senior Gangster Group: SoShi GanG+ Posts: 2,076 Joined: 1-October 11 Member No.: 75,771 |
ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะ
|
|
Dec 23 2015, 07:08 PM
Post
#9
|
|
GanG Group: SoShi GanG+ Posts: 110 Joined: 6-December 14 From: Khon Kean // Nakonratchasima // BANGKOK Member No.: 112,223 |
ขอบคุณที่แปลนะคะ ยาวมาก และชอบมากเช่นกัน
รักพวกนาง รักทีมงานบอร์ดด้วยค่ะ |
|
Dec 23 2015, 07:29 PM
Post
#10
|
|
Junior Gangster Group: Gangster Posts: 1,478 Joined: 2-March 12 Member No.: 82,547 |
ขอบคุณมากสำหรับคำแปลจ้า
|
|
Dec 23 2015, 08:18 PM
Post
#11
|
|
GanG Group: SoShi GanG+ Posts: 318 Joined: 26-May 14 Member No.: 108,164 |
ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะ
รู้สึกสาวๆของเราโตขึ้นมากเลย แล้วก็เข้มแข็งกันมากๆด้วย>_< |
|
Dec 23 2015, 09:53 PM
Post
#12
|
|
Gangster Group: SoShi GanG+ Posts: 533 Joined: 2-August 12 Member No.: 88,137 |
ขอบคุณนะคะสำหรับคำแปลดีๆ ^^
|
|
Dec 26 2015, 02:00 AM
Post
#13
|
|
GanG Group: SoShi GanG+ Posts: 111 Joined: 5-November 12 Member No.: 91,105 |
ขอบคุณนะคะ
Friendship often ends in love; but love in friendship never. |
|
Dec 26 2015, 03:34 PM
Post
#14
|
|
Baby Baby Group: Gangster Posts: 3 Joined: 21-January 14 Member No.: 103,786 |
ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะ
Living in your own curiousity. |
|
Dec 27 2015, 06:46 PM
Post
#15
|
|
GanG Group: SoShi GanG+ Posts: 364 Joined: 17-August 10 Member No.: 56,601 |
ขอบคุณค่ะ
|
|
Dec 27 2015, 08:53 PM
Post
#16
|
|
Gangster Group: SoShi GanG+ Posts: 972 Joined: 2-April 14 Member No.: 106,189 |
ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะ
เข้ากันอย่างลงตัว DEAR SANTA |
|
Dec 28 2015, 07:10 PM
Post
#17
|
|
Baby Baby Group: SoShi GanG+ Posts: 69 Joined: 2-November 14 Member No.: 111,518 |
ขอบคุณมากนะคะที่แปลมาให้อ่าน
Always beside you. |
|
Dec 29 2015, 12:24 PM
Post
#18
|
|
Super Gangster Group: SoShi GanG+ Posts: 6,551 Joined: 15-May 09 From: อยากกลับไปอยู่ในAL วันสีชมพู.... Member No.: 20,619 |
ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะ
แต่ยังหาจุดเชื่อมของคำถามเรื่องเม็มเบอร์ กับ 11ปีแทนี่ไม่เจอเลย 5555 |
|
Jan 11 2016, 05:54 AM
Post
#19
|
|
Baby Baby Group: SoShi GanG+ Posts: 23 Joined: 23-September 09 Member No.: 30,536 |
ขอบคุณสำหรับเนื้อหาและคำแปลนะคะ
because taeyeon is too mainstream |
|
Jan 15 2016, 02:46 PM
Post
#20
|
|
Senior Gangster Group: SoShi GanG+ Posts: 4,696 Joined: 9-September 11 Member No.: 75,118 |
ขอบคุณมากนะคะ น้องบูม 😁❤❤❤❤
Blue & Red #3981 |
|
Lo-Fi Version Skin by IPB Customize |
Time is now: 20th April 2024 - 10:13 AM |